Développer les capacités des ressources humaines en collecte, diffusion et gestion de l'information par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية على جمع المعلومات ونشرها وإدارة المعلومات من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Développer les capacités des ressources humaines en gestion des risques par la formation et les échanges de personnel. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية في إدارة المخاطر من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Le Gouvernement a augmenté de manière substantielle les moyens financiers accordés au renforcement des capacités des ressources humaines: nombre de médecins en formation et des paramédicaux à l'étranger. | UN | وزادت الحكومة كثيرا من مبلغ الأموال المخصصة لبناء قدرات الموارد البشرية: ويتضح ذلك من خلال عدد الأطباء المتدربين والمساعدين الطبيين الذين يدرسون في الخارج. |
III. Éléments de base du développement des capacités des ressources humaines | UN | ثالثا - لِبن البناء في تطوير قدرات الموارد البشرية |
:: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables | UN | ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة |
Dans le domaine de la gestion des déchets, l'aide fournie a été axée sur la mise en valeur des ressources humaines et la consolidation des capacités institutionnelles. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
:: Mettre en valeur les ressources humaines à l'échelle des geog (quartiers) dans la perspective d'un développement axé sur les quartiers; | UN | تنمية قدرات الموارد البشرية على مستوى الأحياء في مجال التنمية المحلية؛ |
Le but est de renforcer les capacités humaines en technologies à code source ouvert dans les pays en développement. | UN | وتمثّل هدف الدورة في بناء قدرات الموارد البشرية في مجال التكنولوجيا المفتوحة المصدر في البلدان النامية. |
Le développement du pays a dépendu de l'aide reçue, dont la moitié a dû être consacrée à l'assistance technique en raison des contraintes en matière de ressources humaines. | UN | ولم تنفك التنمية في ملديف تعتمد على المعونات. ويجب تخصيص النصف من جميع المعونات للمساعدات الفنية، وذلك بسبب القيود القائمة في مجال قدرات الموارد البشرية. |
Investir dans les capacités de ressources humaines en vue d'évaluer et de préparer politiques, lois et règlements grâce à la formation et aux échanges de personnel. | UN | الاستثمار في قدرات الموارد البشرية لتقييم وإعداد سياسات، وتشريعات ولوائح من خلال التدريب وتبادل الأفراد. |
Développer les capacités des ressources humaines pour l'exécution et l'application des programmes de gestion des produits chimiques. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ وتطبيق برامج إدارة المواد الكيميائية من خلال التدريب وتبادل الأفراد، |
Dans certains pays, par exemple, la réduction des investissements dans les infrastructures physiques ou les capacités des ressources humaines au cours des dernières décennies se reflète dans la composition des projets à court et moyen termes. | UN | ففي بعض البلدان مثلا، يتجلى تراجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية أو في قدرات الموارد البشرية على مر العقود، في تكوين مشاريع قصيرة الأمد أو متوسطة الأمد. |
Par le biais de ses divers organismes d'État, il renforce l'aide intégrée accordée aux enfants et aux adolescents et à leurs familles victimes de la violence familiale et de la maltraitance, et il a également augmenté les capacités des ressources humaines qui fournissent cette aide. | UN | ومن خلال وكالاتها الحكومية المختلفة، ما فتئت تزيد الاهتمام الممنوح للأطفال والمراهقين، وأسرهم المتضررة من العنف الأسري، وسوء معاملة الأطفال، إضافة إلى زيادة قدرات الموارد البشرية لتوفير ذلك الاهتمام. |
ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
* Investir dans le renforcement des capacités des ressources humaines requises pour une action efficace dans les situations de crise et d'après conflit. | UN | * الاستثمار في مجـــال بنـــــاء قدرات الموارد البشرية الضرورية لتحقيق اﻷداء الجيد في اﻷزمات وحالات ما بعــــد النزاع. |
Pour ce faire, il a fallu investir dans le développement des capacités des ressources humaines, plus particulièrement au Nicaragua et au Honduras, avec le concours des organisations de la société civile et des autorités locales. | UN | وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية. |
:: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des problèmes environnementaux soulevés par l'industrie extractive | UN | ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين |
Le projet vise à contribuer au développement social et économique durable et à la sécurité alimentaire dans la région de l'Amérique centrale grâce au renforcement des capacités humaines dans les secteurs de la pêche artisanale et de l'aquaculture; | UN | ويهدف إلى المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والأمن الغذائي في منطقة أمريكا الوسطى من خلال بناء قدرات الموارد البشرية في قطاع مصائد الأسماك والزراعات المائية الصغيرة؛ |
Le Programme en question constituera un outil précieux pour contribuer à la stabilité de l'emploi, encourager la promotion professionnelle et sociale des formateurs et des bénéficiaires et favoriser la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويشكل هذا البرنامج، جزءا أساسيا من السياسات الفعلية الرامية إلى تعزيز الاستخدام المستقر لمعلمي التدريب والمستفيدين منه والنهوض بهم مهنيا واجتماعيا وتنمية قدرات الموارد البشرية للمؤسسات. |
IV. Conclusion : la mise en valeur des ressources humaines est essentielle pour une administration publique de qualité | UN | رابعا - الخلاصة: قدرات الموارد البشرية عنصر أساسي من عناصر الجودة في مجال الإدارة العامة |
L'effet dévastateur d'une pandémie a épuisé les ressources humaines de l'Afrique. | UN | وقد بددت الآثار المدمرة للأوبئة قدرات الموارد البشرية في أفريقيا. |
Selon le dernier rapport d'enquête publié en 2010, les ressources humaines restent insuffisantes au niveau des pays pour donner effet à des directives d'envergure internationale. | UN | ووفقاً للتقرير الاستقصائي لعام 2010، لا يزال هناك نقص على مستوى قدرات الموارد البشرية داخل البلد لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية. |
Ainsi, pour développer de manière durable les capacités humaines en matière de publication d'informations par les entreprises, il faut disposer d'un appui réglementaire et institutionnel ainsi que de sources de financement fiables. | UN | وهكذا، فإن تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل الإبلاغ من قبل الشركات بطريقة مستدامة يتطلب دعماً تنظيمياً ومؤسسياً وكذلك مصادر تمويل يُعوَّل عليها. |
Un autre défi majeur en matière de ressources humaines est posé par le mode de fonctionnement du secrétariat dans le domaine de l'administration financière. | UN | وثمة تحدٍّ كبير آخر على صعيد قدرات الموارد البشرية يتمثل في طريقة عمل الإدارة المالية للأمانة. |
Développer les capacités de ressources humaines nécessaires à l'exécution des programmes de réhabilitation des sites et d'élimination des poisons par la formation et la recherche. | UN | تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، |
De plus, si le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice a poursuivi la formation du personnel ainsi que la mise en place de ses procédures de traitement des plaintes, ses moyens humains demeurent extrêmement limités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من أن مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة يواصل التركيز على تدريب الموظفين وأيضا تطوير إجراءاته في معالجة الشكاوى فإن قدرات الموارد البشرية المتوفرة لديه لا تزال محدودة جدا. |
Renforcer la capacité en ressources humaines implique aussi de tirer parti du potentiel humain des personnes âgées elles-mêmes. | UN | ويشمل بناء قدرات الموارد البشرية أيضا تنمية الإمكانيات البشرية للمسنين أنفسهم. |
L'exécution efficace des programmes se heurte à l'insuffisance des ressources financières, au manque de cohérence entre les programmes et les différentes institutions, à la faible capacité des ressources humaines dans le secteur sanitaire, à l'insuffisance du soutien logistique et à l'inadéquation des prestataires de services. | UN | رغم ما تقدم، فمما يعوق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج عدم كفاية التمويل وعدم ترابط برامج المؤسسات المختلفة وضعف قدرات الموارد البشرية في قطاع الصحة وعدم كفاية الدعم اللوجستي وعدم صلاحية مرافق تقديم الخدمات. |
Un autre domaine qui mérite de recevoir une attention prioritaire de la communauté internationale est l'appui à la promotion des capacités en ressources humaines et à la diversification des économies africaines, surtout celles qui dépendent d'un petit nombre de produits de base, et aux efforts que fait l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المجالات اﻷخرى التي يمكن أن يهتم بها المجتمع الدولي على سبيل اﻷولوية تقديم الدعم لتطوير قدرات الموارد البشرية من أجل تنويع الاقتصادات اﻷفريقية وخاصة ما يعتمد منها على سلعة أساسية واحدة أو عدد قليل من السلع اﻷساسية، ومن أجل دعم جهود أفريقيا في التعاون بين بلدان الجنوب. |
Les projets de coopération internationale dans ce domaine devraient donc favoriser Pour faciliter la coopération internationale, il convient de mettre davantage l’accent sur la valorisation des ressources humaines dans ces pays. [...] | UN | لذلك ينبغي للمخططات التعاونية الدولية في هذا الميدان أن تركز ومن أجل تيسير التعاون الدولي ، يلزم التركيز بقدر أكبر على بناء قدرات الموارد البشرية لدى البلدان النامية . |