"قدرات مراكز" - Translation from Arabic to French

    • des capacités des centres
        
    • les capacités des centres
        
    • les moyens dont disposent les
        
    • capacité des centres
        
    • capacités des centres de
        
    • de capacités des centres
        
    • la capacité des
        
    Le renforcement des capacités des centres de liaison contribuerait à faciliter la coopération entre les conventions. UN ويمكن تيسير عملية التعاون بين الاتفاقيات بتعزيز قدرات مراكز التنسيق.
    Dans l'immédiat, il a été convenu d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités des centres nationaux de liaison. UN وكخطوة فورية، اتفق على إيلاء الاهتمام، على سبيل اﻷولوية، لمسألة تعزيز قدرات مراكز الاتصال الوطنية.
    En outre, l'ONUDC renforce les capacités des centres de traitement et de réadaptation. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقوم المكتب بتعزيز قدرات مراكز العلاج واعادة التأهيل.
    Dans le cadre des activités de formation, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a entrepris de renforcer les capacités des centres de formation régionaux et a accordé des bourses d'études de courte ou de longue durée. UN وفي ما يتعلق بأنشطة التدريب، بدأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تحسين قدرات مراكز التدريب الإقليمية وقدمت منحا دراسية لإعداد دراسات طويلة وقصيرة الأجل.
    12. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à renforcer les moyens dont disposent les coordonnateurs chargés de la question du vieillissement et de leur assurer des ressources suffisantes pour la suite de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment par un effort adéquat d'intégration des personnes âgées; UN 12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية لتتسنى لها مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، لا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بكبار السن؛
    Elles ont permis de renforcer la capacité des centres locaux d'excellence à dispenser une formation de haute qualité au Bangladesh et en Inde et d'organiser des conférences régionales sur les systèmes de suivi et d'évaluation pilotés par les pays. UN وأدت هذه النُهج إلى تعزيز قدرات مراكز الامتياز المحلية على تقديم تدريب رفيع النوعية في كل من الهند وبنغلاديش وإلى تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن نظم الرصد والتقييم القطرية.
    Ils ont permis de financer la constitution de capacités des centres de partenaires grâce à un appui opérationnel, au perfectionnement technologique et à la présence de consultants sur site. UN وتذهب هذه المـِنح الفرعية إلى بناء قدرات مراكز الشركاء عن طريق الدعم التشغيلي، ورفع مستوى التكنولوجيا، والاستشارة في الموقع.
    La délégation du Myanmar prend note, également, de l'action de renforcement des capacités des centres d'information des Nations Unies en matière de communication - et ce, aussi bien au niveau national qu'à l'échelon régional. UN وقال أن وفده أحاط علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال الاتصالات على المستويين الوطني والإقليمي.
    La CESAO et le PNUD, de concert avec le Ministère des affaires sociales au Liban, sont convenus d'organiser une série d'ateliers de formation sur la réforme et le renforcement des capacités des centres au service du développement social. UN واتفقت الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان، على تنظيم مجموعة من حلقات العمل التدريبية عن إصلاح وبناء قدرات مراكز خدمات التنمية الاجتماعية.
    Renforcement des capacités des centres de coordination dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. Partenariat UN عنوان المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Intitulé du projet Renforcement des capacités des centres de coordination dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique UN اسم المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    Les étapes 4, 5 et 6 présentent l'ensemble du travail qualitatif qui ne peut être automatisé que dans une certaine mesure et dont l'automatisation exigerait d'importants programmes de formation et de renforcement des capacités des centres de liaison nationaux. UN وتحتوي الخطوات 4 و5 و6 على القسط الأكبر من العمل النوعي الذي يمكن إنجازه آلياً إلى حد ما فقط، وهو ما سيتطلب تدريباً فنياً كبيراً وبناء قدرات مراكز الاتصال الوطنية.
    Il recommande également d'exploiter le plus possible les capacités des centres d'opérations civilo-militaires là où une mission de maintien de la paix existe déjà. UN وتوصي اللجنة كذلك باستخدام قدرات مراكز العمليات المشتركة إلى أقصى حد ممكن، في المواقع حيثما يكون ثمة وجود لقوات حفظ السلام.
    On attend de ces pôles qu'ils renforcent les capacités des centres d'information hors Siège et les rendent plus autonomes. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المحاور الإعلامية الإقليمية الجديدة إلى تعزيز قدرات مراكز الإعلام التي تقع خارج نيويورك وإلى تمتعها بمزيد من الاستقلال الذاتي.
    Il recommande également d'exploiter le plus possible les capacités des centres d'opérations civilo-militaires là où une mission de maintien de la paix existe déjà. UN وتوصي اللجنة كذلك باستخدام قدرات مراكز العمليات المشتركة إلى أقصى حد ممكن، في المواقع حيثما يكون ثمة وجود لقوات حفظ السلام.
    5. Demande à l'Institut de continuer à renforcer les capacités des centres d'apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices et de contribuer à l'amélioration de la coordination des activités des instituts de recherche et de formation des Nations Unies ; UN 5 - يهيب بالمعهد مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية عن طريق استخدام منهجيات مبتكرة ومن أجل الإسهام في التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب على نحو أفضل؛
    5. Demande à l'Institut de continuer à renforcer les capacités des centres d'apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices et de contribuer à l'amélioration de la coordination des activités des instituts de recherche et de formation des Nations Unies ; UN 5 - يهيب بالمعهد مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية عن طريق المنهجيات المبتكرة ومن أجل الإسهام في تحسين التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب؛
    12. Prie les organismes des Nations Unies de continuer à renforcer les moyens dont disposent les coordonnateurs chargés de la question du vieillissement et de leur assurer des ressources suffisantes pour la suite de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment par un effort adéquat d'intégration des personnes âgées ; UN 12 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية ليتسنى لها مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد، ولا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بكبار السن؛
    10. Prie les organisations et les organes des Nations Unies de continuer à étoffer les moyens dont disposent les coordonnateurs chargés de la question du vieillissement, et de leur assurer des ressources suffisantes pour la suite de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment par un effort bien pensé d'intégration des personnes âgées; UN 10 - تطلب إلى المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات مراكز تنسيق العمل في مجال الشيخوخة وأن توفر لها الموارد الكافية ليتسنى لها أن تواصل تنفيذ خطة عمل مدريد، لا سيما عن طريق اتخاذ الإجراءات الملائمة لتعميم الاهتمام بالمسنين؛
    Renforcement de la capacité des centres nationaux pour une production propre et des organismes de développement d'appuyer la définition d'objectifs en matière d'environnement et d'aider les gouvernements et les entreprises à faire des investissements favorisant l'utilisation efficiente des ressources UN بناء قدرات مراكز الإنتاج الأكثر نظافة ومؤسسات التنمية لدعم قيام الحكومات والشركات التجارية بتحديد أهداف بيئية، وحفزها على اتخاذ قرارات استثمار متسمة بالكفاءة في استخدام الموارد
    Le Mouvement des pays non alignés demande un engagement accru du Secrétariat en faveur des activités de création de capacités des centres régionaux et nationaux de formation des pays qui contribuent des troupes et des contingents de police. UN 8 - وقال إن حركة عدم الانحياز تدعو لزيادة مشاركة الأمانة العامة في دعم أنشطة بناء قدرات مراكز التدريب الإقليمية والوطنية التابعة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more