À cet égard, le Pérou pense qu'il est indispensable de renforcer les capacités du Bureau du Président grâce à la création d'une équipe ad hoc qui soit permanente et ne change pas chaque année. | UN | ولهذا السبب، من الأساسي أن نقوم بتعزيز قدرات مكتب الرئاسة بإنشاء فريق مخصص على مر الزمن لا يستبدل بالتناوب سنويا. |
Mon Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires, la reconstruction et le développement a procédé à des réaménagements pour renforcer les capacités du Bureau d'appui au Comité directeur en matière de contrôle et d'évaluation, y compris la nomination d'un nouveau responsable à la tête du Bureau. | UN | وقد بدأ نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية تنفيذ تغييرات لتعزيز قدرات مكتب دعم اللجنة التوجيهية للعهد في مجالات الرقابة والرصد والتقييم، ومنها تعيين رئيس جديد لمكتب الدعم. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède en vue du renforcement des capacités du Bureau chargé de la défense des droits de l'homme en Géorgie | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لبناء قدرات مكتب المحامي العام في جورجيا |
Face aux allégations de plus en plus nombreuses faisant état de violations au sein des missions de maintien de la paix, les moyens du Bureau des services de contrôle interne devraient être encore renforcés. | UN | وينبغي زيادة تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية استجابة لازدياد الادعاءات بحدوث انتهاكات في بعثات حفظ السلام. |
Les experts ont échangé leurs vues sur les moyens de renforcer la capacité du Bureau des affaires de désarmement à administrer le Registre. | UN | وتبادل الخبراء الآراء بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة السجل. |
Par ailleurs, un atelier international Ukraine/Iran a été organisé à Kiev en 2011, l'objectif étant de montrer les moyens dont dispose le bureau régional d'appui ukrainien et mettre en place des activités de formation en coopération avec le bureau régional d'appui iranien. | UN | كما عُقدت في كييف، في عام 2011، حلقة عمل دولية مشتركة بين أوكرانيا وإيران، كان هدفها إظهار قدرات مكتب الدعم الإقليمي الأوكراني وإرساء جهود التعاون مع مكتب الدعم الإقليمي الإيراني في أنشطة التدريب. |
Par la même résolution, le Conseil m'a prié de renforcer les capacités du Bureau du Médiateur, afin qu'il soit toujours à même de s'acquitter de son mandat en toute efficacité et diligence. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليّ تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأُطُر الزمنية الملائمة. |
Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de renforcer les capacités du Bureau du Médiateur afin qu'il soit toujours à même de s'acquitter de son mandat de façon efficace et sans retard. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلي تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعال وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة. |
24. Prie le Secrétaire général de renforcer les capacités du Bureau du Médiateur afin qu'il soit toujours à même de s'acquitter de son mandat de façon efficace et sans retards; | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة؛ |
24. Prie le Secrétaire général de renforcer les capacités du Bureau du Médiateur afin qu'il soit toujours à même de s'acquitter de son mandat de façon efficace et sans retards; | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام تعزيز قدرات مكتب أمين المظالم لكفالة استمرار قدرته على الاضطلاع بولايته على نحو فعّال وفي غضون الأطر الزمنية الملائمة؛ |
Il est également prévu d'affecter des conseillers au bureau du Procureur général, notamment en assurant la formation de procureurs nationaux, tandis que d'autres s'attacheront à renforcer les capacités du Bureau de l'assistance judiciaire, qui relève du Ministère de la justice. | UN | ومن المتوخـى أيضا أن يساعـد بعض المستشارين مكتب المدعـي العام، بما في ذلك من خلال تقديم التدريب للمدعين العامين الوطنيـيـن، بينمـا يركز الآخرون على تطوير قدرات مكتب محامـي الدفاع العام التابع لوزارة العـدل. |
L'ONU est disposée à aider les institutions timoraises compétentes, notamment en renforçant les capacités du Bureau du Procureur général afin qu'il soit en mesure de déterminer la portée et l'ordre des enquêtes devant être achevées et de reprendre l'instruction en conséquence. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لمساعدة المؤسسات التيمورية ذات الصلة في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرات مكتب المدعي العام لتمكينه من تحديد نطاق وترتيب التحقيقات اللازم إجراؤها واستئناف مهام التحقيق وفقا لذلك. |
Il importe également que l'ONU appuie substantiellement le renforcement des capacités du Bureau pour la promotion de l'égalité des sexes et des structures administratives locales pour que l'on puisse résoudre les problèmes liés à la différence des sexes. | UN | ومن الهام أيضا أن تقدم الأمم المتحدة دعما أساسيا في بناء قدرات مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين وهياكل الحكومة المحلية لمعالجة الشواغل المتصلة بالمنظور الجنساني. |
Le Haut Commissariat donne des conseils au Bureau du défenseur du peuple de Géorgie, dans le cadre d’un projet triennal du PNUD intitulé «Renforcement des capacités du Bureau du défenseur du peuple de Géorgie», qui vise à aider cette institution à fonctionner en tant qu’institution nationale indépendante et fonctionnelle, dotée d’un mandat de protection et de promotion des droits de l’homme. | UN | ٣٢ - وتقدم المفوضية المشورة إلى مكتب المحامي العام في جورجيا كجزء من مشروع للبرنامج اﻹنمائي مدته ثلاث سنوات ويسمى " بناء قدرات مكتب المحامي العام في جورجيا " . ويهدف المشروع إلى مساعدة تلك المؤسسة على العمل كمؤسسة وطنية مستقلة تسند إليها ولاية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Des activités en faveur de l'intégration des femmes se poursuivent et des efforts sont faits en vue d'accroître les moyens du Bureau des questions féminines. | UN | ويتواصل العمل في سياق عملية تعميم المنظور الجنساني إلى جانب ما يبذل من جهود لتحسين قدرات مكتب الشؤون الجنسانية. |
4. Note qu'il faut renforcer les moyens du Bureau des services de contrôle interne pour lui permettre de s'acquitter efficacement de sa fonction d'investigation; | UN | 4 - تلاحظ الحاجة إلى تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مجال إجراء مهام التحقيق المنوطة به على نحو فعال؛ |
- Augmenter la capacité du Bureau de l'Inspection générale de la PNH en octroyant des ressources techniques et matérielles; | UN | - تعزيز قدرات مكتب التفتيش العام في الشرطة الوطنية الهايتية عن طريق تزويده بالموارد التقنية والمادية اللازمة؛ |
Le PAM a également proposé de renforcer la capacité du Bureau de l'Inspecteur général dans les domaines de l'inspection et de l'audit interne grâce à un échange de personnel analogue à celui qui est organisé avec les institutions spécialisées. | UN | كما تطوع برنامج الأغذية العالمي ببناء قدرات مكتب المفتش العام في المفوضية في مجالي التفتيش والمراجعة الداخلية عن طريق عملية تبادل للموظفين مماثلة للعملية التي تنفَّذ مع الوكالات المتخصصة. |
En continuant à mettre à la disposition du BINUGBIS des policiers qualifiés, les pays fournisseurs de tels effectifs contribueraient à renforcer les moyens dont dispose le bureau dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 55 - وسيساعد استمرار البلدان المساهمة بقوات الشرطة في توفيرها لضباط الشرطة المؤهلين، على تعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المتكامل في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
La quatrième proposition - le renforcement des moyens du Bureau de l'informatique - sera l'occasion pour l'Organisation de se doter de mécanismes de nature à prévenir des inefficiences et des surcoûts au fur et à mesure de l'exécution de la stratégie informatique et télématique. | UN | وسينتج عن تنفيذ الاقتراح الرابع، تعزيز قدرات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إنشاء آليات من شأنها أن تمنع نشوء أوجه القصور التي تحتم ارتفاع تكاليف عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التقدم في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le renforcement de la capacité de l'Office des droits de l'homme de Lettonie | UN | الصندوق الاستئمانــي المشترك بين البرنامــج الإنمائــي والسويد لتنمية قدرات مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان |
Il présente enfin une brève mise à jour sur les effectifs du Bureau du Conseiller spécial. | UN | ويختتم الفرع بتحديث موجز عن قدرات مكتب المستشار الخاص من حيث ملاك الموظفين. |
Nous estimons que l'une des mesures qui doivent être prises pour lutter collectivement de façon plus efficace contre ce fléau est de renforcer les capacités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et d'amplifier la coopération internationale. | UN | ونرى أن تعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن يكون أحد الإجراءات التي يتعين اتخاذها جماعياً لمكافحة هذه الآفة بصورة فعالة وناجعة، فضلاً عن ضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |