"قدرات منظمات المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • les capacités des organisations de la société
        
    • des capacités des organisations de la société
        
    • capacité des organisations de la société
        
    • celles des organisations de la société
        
    • aider les organisations de la société
        
    • les capacités des organisations communautaires
        
    • permettre aux organisations de la société civile
        
    Il faut cependant continuer à renforcer les capacités des organisations de la société civile afin de maintenir la dynamique de la mise en œuvre des programmes. UN بيد أن هناك حاجة إلى مواصلة بناء قدرات منظمات المجتمع المدني لتعزيز زخم تنفيذ البرامج.
    La MINUS a continué de recenser les capacités des organisations de la société civile dans les quatre États du secteur II, mais n'a pas conclu ses travaux. UN واصلت البعثة سير قدرات منظمات المجتمع المدني في الولايات الأربع في القطاع الثاني، ولكن العملية لم تُستَكمل.
    Les travaux ont favorisé la mise au point de méthodologies visant à renforcer les capacités des organisations de la société civile et encouragé la mise en train de vastes consultations avec les organes s'occupant des peuples autochtones. UN وقد قدم البرنامج إسهامات في وضع منهجيات لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني، كما شجع على إجراء مشاورات موسعة مع الهيئات المعنية بالسكان الأصليين.
    Les États parties devraient attacher une importance particulière au renforcement des capacités des organisations de la société civile intervenant dans le domaine du handicap. UN وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Le Centre a élaboré un projet relatif au renforcement des capacités des organisations de la société civile en Afrique centrale. UN فقد وضع المركز مشروعا لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني في وسط أفريقيا.
    L'année 2011 a également illustré la capacité des organisations de la société civile et des parlements à obtenir des résultats équitables pour les enfants. UN 16 - وبيّن عام 2011 أيضا قدرات منظمات المجتمع المدني والبرلمانات على تحقيق نتائج منصفة للأطفال.
    :: Renforcer les capacités des organisations de la société civile en charge de la sensibilisation électorale en genre pour l'éducation civique et électorale; UN :: تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني التي تتولى التوعية بالمنظور الجنساني في الانتخابات بهدف توفير التثقيف المدني والانتخابي.
    C'est pourquoi Amnesty International rédige des guides visant à aider les États à renforcer les capacités des organisations de la société civile afin de faire pression sur leurs autorités nationales et les inciter à l'action. UN ولهذا السبب، صاغت منظمته مبادئ توجيهية لمساعدة الدول وبناء قدرات منظمات المجتمع المدني على الضغط على سلطاتها الوطنية كي تتخذ الإجراءات اللازمة.
    Il a collaboré à 987 stratégies, plans d'action ou programmes visant à appuyer le développement de moyens de subsistance et d'entreprises viables et à renforcer les capacités des organisations de la société civile et des institutions nationales. UN وساهم البرنامج الإنمائي في 987 استراتيجية وخطط عمل وبرنامج لدعم تطوير سبل العيش وإنشاء أعمال تجارية مستدامة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    Elle continuera par ailleurs de faciliter le fonctionnement des institutions créées en application de l'accord de paix pour le Darfour, notamment l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile darfourienne. UN وسيواصل العنصر أيضا دعم سير أعمال المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، وسيساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    En outre, pour faire en sorte que les personnes déplacées aient connaissance de leurs droits, le Représentant s'emploiera à renforcer les capacités des organisations de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme eu égard aux règles internationales relatives au déplacement interne. UN ولضمان وعي المشردين داخلياً بحقوقهم، سيسعى الممثل، إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال المعايير الدولية المتصلة بالتشرد الداخلي.
    La CESAO s'emploiera en particulier à renforcer les capacités des organisations de la société civile de formuler, d'appliquer, de suivre et d'évaluer les politiques publiques, en organisant des ateliers de renforcement des capacités et en leur faisant part de ses travaux normatifs et analytiques. UN وفي هذا السياق، سيجري التشديد على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وعمليات التقييم من خلال تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات ونشر الأعمال المعيارية والتحليلية.
    Le rapport note que les ressources consacrées au renforcement des capacités des organisations de la société civile et des groupes marginalisés ont été insuffisantes. UN ويشير التقرير إلى أن الموارد التي وُجهت إلى تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والفئات المهمشة لم تكن كافية.
    Pour une large partie, cela se traduit par un renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ويتضمن جزء كبير من هذا العمل، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري لكي تضطلع بمسائل الشيخوخة.
    Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance UN بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات التحاور وتمكين المرأة والحوكمة
    b) Renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance UN ب - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بشأن التحاور، وتمكين المرأة، والحكم
    1. Renforcement des capacités des organisations de la société civile pour donner aux groupes vulnérables les moyens de participer au processus démocratique UN 1- تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني لتمكين الفئات المستضعفة من المشاركة في العملية الديمقراطية
    En collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest d'OXFAM-Grande-Bretagne, il a élaboré une proposition de projet pour le renforcement des capacités des organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest dans le domaine du désarmement. UN وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح.
    24. Si l'on veut renforcer la capacité des organisations de la société civile à soutenir l'innovation rurale, il ne suffira pas de leur demander de diffuser les technologies; il faudra en effet redoubler d'efforts pour développer des capacités permettant de lutter contre la pauvreté. UN 24- ويتطلب تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل دعم الابتكار في الأرياف بذل جهد أكبر لتنمية القدرات في هذه المجالات بما يعود بالنفع على الفقراء أكثر مما يتطلب إشراك منظمات المجتمع المدني في نشر التكنولوجيا.
    De façon générale, le programme de la Division vise à aider les États Membres qui sollicitent son concours à renforcer les capacités des agents et des organismes publics, mais aussi, de plus en plus, celles des organisations de la société civile, en vue de la réforme et de la modernisation des administrations publiques. UN والتوجه العام للبرنامج هو تقديم المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية، وعلى نحو متزايد، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بغرض إصلاح وتحديث الإدارة العامة.
    Un groupe de contrôle de la société civile a été créé afin de suivre la mise en œuvre de la stratégie nationale révisée de lutte contre la corruption et des accords ont été conclus afin d'aider les organisations de la société civile et des conseils locaux à lutter contre la corruption. UN وأنشئ فريق رصد من المجتمع المدني لمراقبة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة الفساد، واتخذت ترتيبات لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمجالس المحلية للتصدي للفساد.
    Ils encouragent la coordination et le dialogue systématique entre la société civile et les services publics et renforcent les capacités des organisations communautaires de dispenser une éducation, une formation professionnelle et des services de conseils aux jeunes, dont 70 % sont des femmes. UN وهم يقومون بعمليات تنسيق وإجراء حوار مستمر بين المجتمع المدني والهياكل العامة، مع تعزيز قدرات منظمات المجتمع المحلي وتوفير التعليم والتدريب المهني وتقديم الخدمات الاستشارية للشباب، الذين تمثل الفتيات 70 في المائة منهم.
    Objectif : Renforcer les capacités de gestion du secteur public; permettre aux organisations de la société civile de participer davantage au développement et à la gestion des affaires publiques; élaborer des programmes, des codes et des principes directeurs applicables à la conduite de l'économie et à la direction des entreprises, dans le cadre du NEPAD. UN أهداف فترة السنتين، الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، وتدابير الأداء الهـدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة؛ وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المشاركة في التنمية وعمليات الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more