"قدراً أعظم من" - Translation from Arabic to French

    • une plus grande
        
    • encore plus grande
        
    Les conséquences politiques de la force retrouvée de l’économie américaine auront des répercussions internationales. Mais maintenir ce renouveau économique impliquera une plus grande réticence à intervenir dans les conflits étrangers ou à s’engager dans de nouvelles guerres. News-Commentary وسوف يتردد صدى العواقب السياسية المترتبة على تجدد قوة الاقتصاد الأميركي في مختلف أنحاء العالم. ولكن الحفاظ على هذا الانتعاش الاقتصادي سوف يتطلب قدراً أعظم من العزوف عن التدخل في صراعات خارجية أو الانغماس في حروب جديدة.
    WASHINGTON, DC – Cette semaine, le Congrès américain a de nouveau échoué à approuver une modeste dotation qui aurait renforcé le financement du Fonds Monétaire International et donné à la Chine et à d'autres économies émergentes une plus grande responsabilité. Une aide en faveur du FMI peut sembler ésotérique, mais elle a des implications importantes dans le rôle mondial des États-Unis et certains signes ne sont pas bons. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ مرة أخرى، فشل الكونجرس الأميركي هذا الأسبوع في التصديق على المخصصات المتواضعة التي كانت لتدعم تمويل صندوق النقد الدولي وتمنح الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة قدراً أعظم من المسؤولية هناك. قد يبدو دعم صندوق النقد الدولي مُلغِزا، ولكنه ينطوي على انعكاسات مهمة بالنسبة لدور أميركا العالمي ــ ولا تبشر المؤشرات بالخير.
    Pour éviter les crises récurrentes du passé, l’Argentine doit rétablir la confiance et mettre en ouvre un programme macroéconomique pour maîtriser l’inflation, préserver l’équilibre fiscal et promouvoir l’investissement, le développement technologique et l’éducation. Ce n’est qu’à ce prix que l’Argentine pourra parvenir à une plus grande égalité sociale et encourager la compétitivité économique. News-Commentary ومن أجل تجنب تكرار أزمات الماضي فيتعين على الأرجنتين أن تعيد بناء الثقة وأن تنفض برنامجاً للاقتصاد الكلي يعمل على إبطاء التضخم، وصيانة التوازن المالي، وتشجيع الاستثمار، والتطور التكنولوجي، والتعليم. وآنذاك فقط تستطيع الأرجنتين أن تحقق قدراً أعظم من المساواة الاجتماعية وأن تعزز من قدرتها التنافسية على الصعيد الاقتصادي.
    L’élargissement de l’UE a apporté une plus grande prospérité, avec l’amélioration des niveaux de vie un peu partout dans l’Union, et surtout dans les nouveaux états membres. Mais de nombreux membres plus anciens en ont aussi bénéficié, et pas uniquement en termes économiquement mesurables. News-Commentary تتعلق النقطة الأخيرة بالتضامن الأوروبي. لقد جلب توسع الاتحاد الأوروبي قدراً أعظم من الازدهار، حيث تحسنت مستويات المعيشة في مختلفة أنحاء الاتحاد، وخاصة في البلدان الأعضاء الجديدة. لكن العديد من البلدان الأعضاء الأقدم استفادت أيضا وليس فقط بالمقاييس الاقتصادية الملموسة. فالنمو المشترك للشعوب والمناطق والبلدان يشكل الأساس الذي تقوم عليه أوروبا.
    En même temps, la croissance en Allemagne et dans le « noyau » de la zone euro pourrait s’accélérer étant donné la vigueur des marchés émergents, qui pourraient faire preuve d’une encore plus grande faculté de récupération. Ceci formerait sans conteste la base d’une expansion globale plus rapide. News-Commentary وفي الوقت نفسه، قد يتسارع النمو في ألمانيا و"قلب" منطقة اليورو نظراً لقوة الأسواق الناشئة التي قد تظهر قدراً أعظم من المرونة، وهو ما قد يؤسس لتوسع عالمي أكثر سرعة.
    Moins inévitablement, mais d'une façon plus inquiétante encore, il y a peut-être maintenant une plus grande tolérance pour ceux qui font valoir qu'un pays a le droit de se défendre contre les menaces existentielles par la menace d'armes équivalentes, ou qu'un monde de multiples puissances nucléaires serait moins dangereux, et non pas plus dangereux, avec une dissuasion par des menaces et des risques efficacement neutralisés. News-Commentary وهناك أمر أقل حتمية ولكنه أكثر إزعاجا. فقد نجد الآن قدراً أعظم من التسامح مع أولئك الذين يزعمون أن أي دولة لديها الحق في الدفاع عن نفسها ضد كل ما يهدد وجودها بالاستعانة بأسلحة تحمل نفس القدر من التهديد، أو أن العالم الذي تتعدد فيه القوى النووية هو عالم أقل خطورة ــ حيث يمكن ردع التهديدات وتحييد المخاطر بشكل فعّال.
    La situation n'est pas moins précaire dans les provinces méridionales, où un mouvement de sécession est actif depuis 2007. Les Sudistes s'insurgent car la rébellion houthiste a stoppé les plans d'adoption d'un système fédéral, qui aurait donné une plus grande autonomie à la région. News-Commentary ولا يقل الوضع خطورة في الأقاليم الجنوبية، حيث كانت إحدى الحركات الانفصالية نشطة منذ عام 2007. والواقع أن الجنوبيين غاضبون لأن التمرد الحوثي أوقف الخطط الرامية إلى تبني النظام الفيدرالي، والذي كان ليعطي المنطقة قدراً أعظم من الاستقلال. وفي الرد على ذلك، استولت مجموعات مسلحة على نقاط التفتيش وأغلبت ميناء عدن. وأصبح خطر الانفصال حقيق للغاية.
    Les gouvernements à la périphérie de la zone euro, notamment en Espagne et en Italie, font désormais face à un dilemme : ils doivent entreprendre des réformes structurelles pour augmenter leur croissance potentielle à long terme, mais au prix d'une encore plus grande douleur à court terme. News-Commentary إن حكومات الدول الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، بما في ذلك أسبانيا وإيطاليا، تواجه الآن معضلة كبرى: إذ يتعين عليها أن تطبق إصلاحات بنيوية من أجل زيادة احتمالات النمو في الأمد البعيد، ولكن الثمن سوف يكون قدراً أعظم من الآلام في الأمد القريب. ولن تنتهي أزمة الديون إلا عندما تثبت هذه الدول أنها أدركت هذه الحقيقة تمام الإدراك وتقبلت التضحيات الحتمية المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more