"قدرة المراكز" - Translation from Arabic to French

    • la capacité des centres
        
    • les Centres
        
    • les capacités des centres
        
    • capacité des centres de
        
    Renforcement de la capacité des centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets de la Commission économique pour l'Afrique UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    Renforcement de la capacité des centres multinationaux de UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ
    Le caractère incertain du financement de leurs dépenses administratives limitait à son tour la capacité des centres de recueillir des contributions pour financer leurs activités de fond. UN ومن ثم عاق عدم القدرة على التنبؤ باستمرار الدعم الإداري قدرة المراكز على جمع التبرعات للأنشطة الأساسية.
    Les compressions budgétaires prévues dans le programme général de réforme ne doivent pas amoindrir les moyens dont les Centres disposent pour accomplir leurs précieuses fonctions. UN إذ يجب ألا تضعف تخفيضات الميزانية، التي ينص عليها برنامج اﻹصلاح العام، من قدرة المراكز على الاضطلاع بأعمالها القيﱢمة.
    Par la suite, en 2002, l'Assemblée générale avait demandé au PNUE d'accroître les capacités des centres existants au sein du réseau de la Base de données sur les ressources mondiales afin d'aider les pays en développement et les petits États insulaires en développement à mener à bien les activités nécessaires à la délimitation des limites extérieures de leur plateau continental. UN وبعد ذلك، وفي عام 2002، دعت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى زيادة قدرة المراكز الموجودة داخل شبكة قاعدة بيانات موارد المعلومات العالمية لمساعدة الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية على إنجاز الأنشطة المطلوبة لترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Il est prévu que le titulaire de ce poste renforcera la capacité des centres régionaux de la Convention de Bâle dans ce domaine au cours de l'exercice biennal; UN ويُخطط أن يقوم شاغل هذه الوظيفة بتعزيز قدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في هذا المجال على مدى فترة السنتين؛
    Renforcement de la capacité des centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets de la Commission économique pour l'Afrique UN تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    Toutefois, la capacité des centres urbains de répondre aux besoins civiques élémentaires, en particulier dans les pays en développement, est mise à rude épreuve. UN بيد أن قدرة المراكز الحضرية، خصوصا في البلدان النامية، على الوفاء بالاحتياجات المدنية للنمو تواجه بتحديات ضخمة.
    la capacité des centres de fournir des services à la Convention de Stockholm et aux instruments, programmes et initiatives relatifs aux produits chimiques. UN قدرة المراكز على تقديم الخدمات للصكوك أو البرامج أو المبادرات المتصلة باتفاقية استكهولم أو بالمواد الكيميائية.
    1994/40. Renforcement de la capacité des centres multinationaux de UN ١٩٩٤/٤٠ - تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ
    En tant que fournisseur des données les plus rapides - sismologiques et hydroacoustiques - notre système renforce la capacité des centres à lancer en temps voulu et de façon fiable des alertes en cas de tsunami. UN وبما أننا الجهة التي توفر أسرع البيانات - السيزمية والمائية - فنظامنا يعزز قدرة المراكز الوطنية للإنذار بأمواج سونامي على إصدار إنذارات موثوقة وفي الوقت المناسب بشأن حدوث السونامي.
    L'organisation a collaboré avec l'Organisation moniale de la santé (OMS), l'UNICEF et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), le Ministère du développement international du Royaume-Uni, l'université Columbia et d'autres organismes pour évaluer la capacité des centres médicaux à traiter des urgences obstétricales. UN وتعاونت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وجامعة كولومبيا، وآخرون لتقييم قدرة المراكز الطبية على معالجة حالات الولادة الطارئة.
    777 (XXIX) Renforcement de la capacité des centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets UN 777(د-29) تعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ
    49. S'agissant des centres d'information des Nations Unies, l'intégration et les compressions récentes n'ont pas permis d'atteindre l'objectif consistant à accroître les rendements et le bilan coût/efficacité, dans la mesure où elles ont en fait diminué la capacité des centres à diffuser des informations de l'ONU qui présentent une importance essentielle pour nombre de pays en développement. UN ٤٩ - وتطرقت إلى الكلام عن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، فقالت إن عمليات اﻹدماج وتقليص الحجم التي أجريت مؤخرا لم تحقق الهدف المرغوب من حيث تحقيق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، ولكنها قللت قدرة المراكز على نشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة التي تعتبر ذات أهمية حاسمة للعديد من البلدان النامية.
    c) Renforcement de la capacité des centres régionaux de la Convention de Bâle pour qu'ils puissent aider les Parties qui en sont membres à acquérir davantage de visibilité auprès des institutions financières internationales, des institutions spécialisées et d'autres organismes et qu'ils soient reconnus comme des mécanismes novateurs et utiles pour le développement des capacités; UN (ج) تدعيم قدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على مساعدة الأطراف الأعضاء ووجود اعتراف بهذه المراكز من جانب مؤسسات التمويل الدولية والوكالات المتخصصة وغيرها باعتبارها آليات إبتكارية جيدة لبناء القدرات؛
    Ceci aurait pour effet d'accroître les possibilités de coopération et de collaboration entre les Centres d'excellence et les institutions et programmes aux niveaux national et international. UN وسيؤدي تحسين الخبرة إلى تعزيز قدرة المراكز المتميزة على التعاون والتعاضد مع المؤسسات والبرامج على المستويين الوطني والدولي.
    1. Exprime sa satisfaction à l'Assemblée générale pour les mesures déjà prises pour renforcer la capacité dont disposent les Centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets pour répondre de manière appropriée aux besoins de leurs États membres et de leurs organisations intergouvernementales; UN ١ - يعرب عن تقديره للجمعية العامة لما اتخذته بالفعل من تدابير لتعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ لكي تستجيب بصورة كافية لاحتياجات دولها اﻷعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية؛
    1. Sait gré à l'Assemblée générale des mesures déjà prises pour renforcer la capacité dont disposent les Centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets afin de répondre de manière appropriée aux besoins de leurs États membres et de leurs organisations intergouvernementales; UN ١ - يعرب عن تقديره للجمعية العامة لما اتخذته بالفعل من تدابير لتعزيز قدرة المراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ لكي تستجيب بصورة كافية لاحتياجات دولها اﻷعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية؛
    c) On pourra renforcer les capacités des centres et mener des activités de renforcement des capacités dans la région. UN (ج) ويمكن تعزيز قدرة المراكز وأنشطة بناء القدرات المنفذة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more