"قدرة المكتب" - Translation from Arabic to French

    • la capacité du Bureau
        
    • les capacités du Bureau
        
    • la capacité de l'UNOPS
        
    • sa capacité
        
    • la capacité de l'Office
        
    • aptitude de l'UNOPS
        
    • la capacité de l'ONUDC
        
    • que le Bureau
        
    • aptitude du Bureau
        
    • des capacités du Bureau
        
    Dans ce but, elle aiderait le Sous-Secrétaire général à renforcer la capacité du Bureau de fournir aux missions des services d'appui mieux intégrés. UN ولتحقيق هذا الغرض، سيقدم الدعم للأمين العام المساعد في تعزيز قدرة المكتب على تقديم دعم أكثر تكاملا لبعثات حفظ السلام.
    Cela signifie aussi que la capacité du Bureau de s'acquitter de son mandat est à la merci du versement de ces contributions volontaires. UN وفي الوقت نفسه، فإن قدرة المكتب على تنفيذ ولايته تتسم بالضعف نتيجة للاعتماد الشديد على التبرعات من أجل دعم عملياته.
    Dans ce contexte, on a généralement estimé que si cette tendance se poursuivait, la capacité du Bureau de faire face à la situation devait être renforcée. UN وفي هذا السياق كان الرأي السائد هو أنه ما لم يعكس هذا الاتجاه فسوف يلزم تعزيز قدرة المكتب ذات الصلة لمعالجة هذه الحالة.
    v) Poursuivre la formation des ombudsmans et renforcer les capacités du Bureau dans les domaines du règlement des différends et de la médiation. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    Cette augmentation témoigne de la confiance des partenaires dans la capacité de l'UNOPS à intervenir dans des conditions très difficiles afin d'atteindre les populations dans le besoin. UN وجاءت هذه الزيادة شاهداً على ثقة الشركاء في قدرة المكتب على العمل في غمار أشد البيئات تحدّياً من أجل الوصول إلى السكان من ذوي الاحتياجات.
    Il a souligné que si rien n'était fait pour enrayer cette baisse, l'UNODC devrait procéder à de nouvelles coupes budgétaires, qui auraient à leur tour un impact considérable sur sa capacité à s'acquitter de ses mandats. UN وشدّد على أنه ما لم يُـتّخذ أي إجراء لمنع تقلّص هذه الإيرادات في المستقبل، سيضطر المكتب إلى إجراء تخفيضات إضافية، وسيكون لهذا الأمر بدوره تأثير كبير على قدرة المكتب على النهوض بالمهام المسندة إليه.
    Il implique un examen de la capacité de l'Office à s'acquitter de son mandat. UN وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته.
    Étudier soigneusement l'effet possible de toute nouvelle compression de personnel avant d'y procéder, du fait que l'aptitude de l'UNOPS à exécuter les projets pourrait en souffrir et qu'une nouvelle perte de talents et de ressources pourrait l'empêcher de se conformer aux critères financiers et administratifs applicables. UN النظر بعناية في النتائج المحتملة قبل إجراء أيـة تخفيضات أخرى في عدد الموظفين لأن ذلك لن يؤثر فقط على قدرة المكتب على الوفاء باحتياجات تنفيذ المشاريع، بل قد يؤدي المزيد من فقدان المهارات والموارد إلى الإضرار بقدرتـه على استيفاء المتطلبات المالية والإدارية.
    Ces mesures auront des incidences sur la capacité de l'ONUDC à appuyer les activités à des fins spéciales du Fonds. UN وسوف تؤثر هذه التدابير على قدرة المكتب على دعم أنشطة الصندوق الخاصة الغرض.
    Expérimenter la capacité du Bureau de faire face à une situation de crise UN ممارسة قدرة المكتب على التصدي لأزمة من الأزمات
    Cette approche renforcera la capacité du Bureau à améliorer les aptitudes de gestion des conflits de ses clients et d'autres groupes, tels que les responsables hiérarchiques. UN وسيزيد هذا النهج من قدرة المكتب على تعزيز القدرة على إدارة المنازعات لدى العملاء والمجموعات المستهدفة الأخرى كالمديرين.
    Se référant au paragraphe 28 du document, la délégation a souscrit sans réserve à l'idée qu'il faudrait renforcer la capacité du Bureau local du Fonds. UN واستشهد الوفد بالفقرة ٢٨ من الوثيقة وأعرب عن اتفاقه الكامل مع الرأي القائل بتعزيز قدرة المكتب الميداني للصندوق.
    Ce poste serait particulièrement utile pour renforcer la capacité du Bureau de pays de travailler en étroite collaboration avec les homologues nationaux. UN وستكون هذه الوظيفة قيمة للغاية في تحسين قدرة المكتب القطري على العمل مع النظراء الوطنيين بشكل وثيق.
    Toutefois, la capacité du Bureau devra être renforcée parallèlement au renforcement des fonctions du Fonds. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرة المكتب على نحو ملازم لوظائف الصندوق.
    Se référant au paragraphe 28 du document, la délégation a souscrit sans réserve à l'idée qu'il faudrait renforcer la capacité du Bureau local du Fonds. UN واستشهد الوفد بالفقرة ٢٨ من الوثيقة وأعرب عن اتفاقه الكامل مع الرأي القائل بتعزيز قدرة المكتب الميداني للصندوق.
    Pour renforcer les capacités du Bureau et lui permettre de s'acquitter de son mandat élargi, je compte octroyer au Chef du Bureau le rang de Secrétaire général adjoint. UN ومن أجل تعزيز قدرة المكتب وتمكينه من الاضطلاع بولايته الموسّعة، أعتزم رفع رتبة رئيس المكتب إلى رتبة وكيل أمين عام.
    Il permettrait d'étoffer les capacités du Bureau pour la fourniture de services fonctionnels au Conseil, en particulier en : UN وستعزز قدرة المكتب على تقديم الدعم الأساسي للمجلس، ولا سيما من خلال:
    Il faut améliorer la capacité de l'UNOPS à estimer les coûts et à déterminer le niveau des redevances pour éviter les engagements financièrement précaires. UN ويجب تحسين قدرة المكتب على تقدير التكاليف وتحديد مستويات الرسوم لتفادي الارتباطات المالية غير السليمة.
    Taux de satisfaction des clients concernant la capacité de l'UNOPS de communiquer clairement avec eux UN رضا العملاء عن قدرة المكتب على الاتصال بشكل واضح
    Les visites que le Bureau a effectuées auprès de celles-ci ont considérablement accru sa capacité d'établir un dialogue avec le personnel et de lui faire mieux connaître ses services. UN وعززت هذه الزيارات أيضا وبدرجة كبيرة قدرة المكتب على الاتصال المباشر بالموظفين وكفالة زيادة الوعي بخدماته.
    Il implique un examen de la capacité de l'Office à s'acquitter de son mandat. UN وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته.
    a) L'aptitude de l'UNOPS à offrir une gamme de services de qualité répondant à une demande effective; UN (أ) قدرة المكتب على تقديم مجموعة من الخدمات العالية الجودة التي تستند إلى الطلب الواقعي؛
    Avec le resserrement des options de mobilisation de fonds à des fins non spécifiées, les contraintes sur les fonctions de gestion ne devraient pas manquer de s'accentuer et de compromettre davantage la capacité de l'ONUDC à couvrir immédiatement les déficits de financement de ses programmes. UN وعلى ضوء تقلص خيارات جمع الأموال غير المخصَّصة، فلا شك أن هذا العجز سيفرض ضغطاً هائلاً على الوظائف الإدارية الرئيسية ويُضعف بدرجة أكبر من قدرة المكتب على تمويل أوجه العجز البرنامجية الحالية.
    Malheureusement, l'aptitude du Bureau à faire face à des demandes d'intervention en personne sur le terrain a pâti du manque de ressources. UN وأعرب عن أسفه لأن قدرة المكتب على تلبية الطلبات الحاسمة التي تلتمس التدخل شخصيا في الميدان قد تعرقلت بسبب نقص الموارد.
    En outre, le Gouvernement éthiopien accorde une grande importance au renforcement des capacités du Bureau éthiopien pour la lutte antimines. UN علاوة على ذلك، تولي حكومة إثيوبيا أهمية كبيرة لتعزيز قدرة المكتب الإثيوبي للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more