Élargir la capacité des organisations régionales est un moyen de montrer que de nombreux États ont des intérêts communs, de part et d'autre de la fracture Nord-Sud. | UN | يربط تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية مصالح العديد من الدول على جانبي الفاصل بين دول الشمال ودول الجنوب. |
Cela dit, la capacité des organisations régionales à contribuer à ce travail est parfois limitée par un certain nombre de facteurs. | UN | 36 - وفي الوقت ذاته، يمكن أن تحد بعض العناصر من قدرة المنظمات الإقليمية على المساهمة. |
On estime que l'Accord, entre autres avantages, renforcera la capacité des organisations régionales de gestion des pêcheries à assumer leurs responsabilités en matière de conservation et de gestion, notamment avec l'introduction de nouvelles méthodes de gestion des pêcheries. | UN | ومن المسلم به أن الاتفاق سيحقق جملة منافع منها تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الاضطلاع بواجباتها في مجالي الحفظ والإدارة، بما في ذلك إدماج النهج الجديدة لإدارة مصائد الأسماك. |
Il convient d'aider directement les pays fournisseurs de contingents et de mettre en place des actions de coopération afin d'accroître les capacités des organisations régionales. | UN | وأضاف أنه ينبغي تقديم الدعم المباشر إلى البلدان المساهمة بقوات والتعاون معها من أجل زيادة قدرة المنظمات الإقليمية. |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
Dans la pratique, les programmes d'aide au développement et le renforcement des capacités des organisations régionales sont les plus à même d'appuyer l'élaboration et le renforcement de ces mesures. | UN | إن اتخاذ هذه التدابير وتعزيزها يمكن دعمهما عمليا على النحو الأنسب من خلال وضع برامج للمساعدة وبناء قدرة المنظمات الإقليمية. |
vi) Renforcer les moyens dont disposent les organisations régionales pour fournir un appui technique à l'établissement d'inventaires de la flore, de la faune et des écosystèmes et assurer la coordination des activités correspondantes et, lorsque cela est possible, pour créer des bases de données et des banques de gènes régionales; | UN | ' ٦ ' تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية على توفير الدعم التقني والتنسيق عند إعداد السجلات الحصرية الشاملة للنباتات والحيوانات والنظم الايكولوجية وإنشاء قواعد بيانات ومصارف جينات إقليمية، حيثما يمكن ذلك. |
Il a invité tous les États Membres à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales et sous-régionales dans toutes les parties du monde, notamment grâce à un apport en personnel et à l'octroi d'une aide technique et financière. | UN | ودعا المجلس كذلك جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة الإنسانية والتقنية والمالية. |
(Sect. B) Il faudrait renforcer la capacité des organisations régionales de conduire des études sur les pêches commerciales et non commerciales et de réaliser des enquêtes sur les ressources des récifs. | UN | 3 - (الفرع باء) يجب تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على إجراء بحوث عن مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية وإجراء دراسات استقصائية عن موارد الشعاب المرجانية. |
ii) La Division devrait examiner la capacité des organisations régionales et sous-régionales de participer aux activités envisagées à l'alinéa i) ci-dessus et porter à l'attention des organismes pertinents les problèmes qui peuvent se poser lorsque les capacités sont insuffisantes. | UN | ' 2` وينبغي للشعبة أن تستعرض قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المشاركة في الأعمال المتوخاة في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه وأن توجه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ما قد يوجد من مشاكل لا تتوفر بشأنها قدرات كافية؛ |
Le Conseil de sécurité invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales et sous-régionales dans toutes les parties du monde, notamment grâce à un apport en personnel et à l'octroi d'une aide technique et financière. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع أعضاء الأمم المتحدة إلى الإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم من خلال جملة من التدابير منها توفير المساعدات البشرية والتقنية والمالية. |
La résolution proposée cherche à mettre en place le cadre nécessaire pour le dialogue et la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales en convoquant des réunions annuelles, en priant le Secrétaire général de présenter des rapports périodiques et en invitant les États Membres à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales. | UN | ويسعى القرار المقترح إلى إقامة إطار للحوار والتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية عن طريق الاجتماعات السنوية، وتقديم الأمين العام تقارير منتظمة، فضلا عن توجيه دعوة إلى الدول الأعضاء للإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية. |
L'avenir des opérations de maintien de la paix se trouvait à un tournant stratégique où l'accent devait être mis sur leur dimension régionale et sur la capacité des organisations régionales d'assumer la responsabilité de l'organisation et de la majeure partie du financement de ces opérations pour intervenir dans leur région. | UN | 34 - إن مستقبل عمليات حفظ السلام في منعطف استراتيجي، حيث يجب التوكيد على أبعادها الإقليمية وعلى قدرة المنظمات الإقليمية على تحمل مسؤولية إعداد معظم الموارد لعمليات حفظ السلام التي ستعمل في إقليمها أو المساهمة فيها. |
Enfin, il faut encourager la tendance actuelle à renforcer la capacité des organisations régionales de gérer effectivement les opérations de paix, comme l'ONU le fait au Darfour. Cela est important car en particulier au début d'une intervention, la région dispose d'un avantage relatif puisqu'elle peut généralement exercer une pression plus grande sur les parties et limiter le recours au soutien extérieur. | UN | أخيرا، ينبغي تشجيع التوجه الحالي نحو تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على الإدارة الفعالة لعمليات السلام، على غرار ما تقوم به الأمم المتحدة في دارفور, وهذا أمر مهم لأن المنطقة، لا سيما في المراحل الأولى من التدخل، لها ميزة نسبية في التصرف إذ كثيرا ما تكون قادرة على ممارسة قدر أكبر من الضغط على الأطراف وعلى تقليص لجوئها إلى الدعم الخارجي. |
Il faut, cependant, développer davantage les capacités des organisations régionales pour faire plein usage de leurs atouts potentiels. | UN | لكن حاجة أكبر تقوم إلى تطوير قدرة المنظمات الإقليمية على تحقيق الاستخدام التام لأصولها المالية الكامنة. |
Nous applaudissons également à d'autres initiatives engagées par les partenaires internationaux, comme celles de l'Union européenne, ainsi que l'engagement du Groupe des Huit de soutenir les efforts déployés pour renforcer les capacités des organisations régionales africaines de gérer et de régler efficacement les conflits. | UN | ونشيد أيضا بمبادرات أخرى من شركائنا الدوليين، مثل المبادرات التي أطلقها الاتحاد الأوروبي لتعزيز قدرة المنظمات الإقليمية الأفريقية على الانخراط بفعالية في إدارة الصراعات وتسويتها. |
Au paragraphe 2 de sa résolution 1631 (2005), le Conseil de sécurité a instamment prié les États Membres et les organisations internationales compétentes de contribuer à renforcer les capacités des organisations régionales et sous-régionales grâce à un apport en personnel et à l'octroi d'une aide technique et financière. | UN | 64 - تحث الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1631 (2005) جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المختصة على الإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عبر تزويدها بالمساعدات الإنسانية والفنية والمالية. |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
b) Renforcement de la capacité des organismes régionaux et sous-régionaux, en particulier l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et les communautés économiques régionales, de concevoir et d'exécuter leurs programmes ainsi que d'en assurer le suivi | UN | (ب) تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم برامجها وتنفيذها ورصدها |
- Amélioration des capacités des organisations régionales à entreprendre des opérations de paix. | UN | - تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على القيام بعمليات السلام |
vi) Renforcer les moyens dont disposent les organisations régionales pour fournir un appui technique à l'établissement d'inventaires de la flore, de la faune et des écosystèmes et assurer la coordination des activités correspondantes et, lorsque cela est possible, pour créer des bases de données et des banques de gènes régionales. | UN | ' ٦ ' تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية على توفير الدعم التقني والتنسيق عند إعداد السجلات الحصرية الشاملة للنباتات والحيوانات والنظم الايكولوجية وإنشاء قواعد بيانات ومصارف جينات إقليمية، حيثما يمكن ذلك. |