"قدرة المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • la capacité des organisations non
        
    • les capacités des organisations non
        
    • les moyens dont disposent les organisations non
        
    • la capacité des entités non
        
    • des capacités des organisations non
        
    • que les organisations non
        
    A cet égard, nous estimons que le renforcement de la capacité des organisations non gouvernementales au niveau des pays en développement devrait être une priorité au stade actuel. UN ونرى أن تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية ينبغي أن يشكل إحدى الأولويات في المرحلة الراهنة.
    Soutenir la capacité des organisations non gouvernementales [de femmes] de mobiliser des ressources pour assurer le maintien de leurs activités [de développement]; UN دعم قدرة المنظمات غير الحكومية [النسائية]على تعبئة الموارد لكفالة استدامة أنشطتها[الإنمائية]؛
    Lors de la Conférence mondiale de Vienne, le Lawyers'Committee, qui était représenté par son Directeur exécutif et sept fonctionnaires, a organisé une table ronde sur la capacité des organisations non gouvernementales d'opérer librement. UN وخلال المؤتمر العالمي الذي انعقد في فيينا نظمت لجنة المحامين، ممثلة في شخص مديرها التنفيذي وسبعة من موظفيها، فريقا لمناقشة قدرة المنظمات غير الحكومية على العمل بحرية.
    Il s'agit de rendre l'aide humanitaire plus efficace et de mieux en assurer la coordination, ainsi que de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales. UN والغرض من ذلك هو تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية وتنسيقها من أجل تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Le concours du bureau touchant la formation, la fourniture de conseils juridiques et le financement en vue de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales cambodgiennes dans le cadre de leurs activités de promotion et de protection des droits de l'homme s'est poursuivi. UN وظل المكتب يوفر التدريب والمشورة القانونية والمساعدة المالية لتوطيد قدرة المنظمات غير الحكومية الكمبودية على القيام بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L’objectif global devrait être de renforcer les moyens dont disposent les organisations non gouvernementales pour diffuser des informations sur les activités de l’Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على نشر المواد اﻹعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Des améliorations ont été notées en ce qui concerne le renforcement de la capacité des entités non étatiques de participer aux processus de prise de décisions et de défendre les priorités et les droits de la population locale, y compris des femmes, aux échelons communal et départemental. UN ٣٩ - ولوحظ تحسن من حيث تعزيز قدرة المنظمات غير التابعة للدولة على المشاركة في عمليات تقرير السياسات وتمثيل مجتمعاتها المحلية في الدفاع عن أولوياتها وحقوقها، بما في ذلك حقوق المرأة، في المجالس البلدية وعلى مستوى المقاطعات.
    Janvier — Réunion sur le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales autochtones en Éthiopie UN اجتماع تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الخاصة بالسكان اﻷصليين في اثيوبيا
    Il devrait veiller à ne pas adopter des mesures de politique générale qui restreignent ou entravent, directement ou indirectement, la capacité des organisations non gouvernementales à fonctionner librement et efficacement. UN وينبغي أن تمتنع الدولة الطرف عن اعتماد تدابير سياسات عامة تقيد بصورة مباشرة أو غير مباشرة قدرة المنظمات غير الحكومية على العمل بحرية وفعالية أو تعيق قدرتها على ذلك.
    Il devrait veiller à ne pas adopter des mesures de politique générale qui restreignent ou entravent, directement ou indirectement, la capacité des organisations non gouvernementales à fonctionner librement et efficacement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع عن اعتماد تدابير سياسات عامة تقيد بصورة مباشرة أو غير مباشرة قدرة المنظمات غير الحكومية على العمل بحرية وفعالية أو تعيق قدرتها على ذلك.
    Pour finir, je me félicite de la décision du Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'accroître la capacité des organisations non gouvernementales au niveau des pays à obtenir la participation des gouvernements sur des questions qui touchent aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا، أرحب بقرار الأمين العام إقامة صندوق استئماني لتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على مستوى البلدان لتشارك مع الحكومات في قضايا تتعلق بعمل الأمم المتحدة.
    Le programme des Volontaires des Nations Unies est demeuré centré sur le renforcement de la capacité des organisations non gouvernementales locales, l'éducation pour la paix et la promotion de projets de création de revenus à petite échelle. UN وتابع برنامج متطوعي الأمم المتحدة تركيزه على تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية، وعلى التثقيف في مجال السلام والعمل على إقامة مشاريع صغيرة لإدرار الدخل.
    La Fondation turque pour les études économiques et sociales a exécuté un projet soutenu par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie qui vise à accroître la capacité des organisations non gouvernementales locales à surveiller les dépenses sociales des autorités locales. UN نفذت المؤسسة التركية للدراسات الاقتصادية والاجتماعية مشروعا يدعمه صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ويهدف إلى زيادة قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على تحسين رصد الإنفاق الاجتماعي للحكومات المحلية.
    136 a) Soutenir la capacité des organisations non gouvernementales de femmes de mobiliser des ressources pour assurer le maintien de leurs activités de développement; UN 136 (أ) دعم قدرة المنظمات غير الحكومية النسائية على تعبئة الموارد لكفالة استدامة أنشطتها الإنمائية؛
    En Afrique de l’Ouest, le projet destiné à renforcer les capacités des organisations non gouvernementales s’occupant de prévention s’est achevé à la fin de 1998; un nouveau projet visant la réduction de la demande a été lancé, auquel participent la Côte d’Ivoire, le Ghana, le Nigéria et le Sénégal. UN وفي غرب افريقيا أنجز المشروع الرامي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات في أواخر عام ٨٩٩١، وبدىء في مشروع جديد لخفض الطلب على المخدرات يشمل السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا.
    Il a lancé des programmes pour intensifier les capacités des organisations non gouvernementales et des collectivités locales dans le domaine de la réduction de la demande, par exemple, en Afrique de l’Est et de l’Ouest et en Afrique australe. UN وشرع في تنفيذ برامج تهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في مجال خفض الطلب ، وذلك مثلا في افريقيا الشرقية والجنوبية والغربية .
    30. Le Groupe de l’éducation et de la promotion s’attache à améliorer la situation des catégories vulnérables de la population, telles que les femmes et les enfants, et à renforcer les capacités des organisations non gouvernementales de défense des droits de l’homme. UN ٠٣ - وتركز وحدة التعليم والنهوض بشؤون الفرد على تحسين مركز الفئات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال، وعلى بناء قدرة المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    Outre le soutien apporté aux gouvernements, il peut être nécessaire de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales et de la société civile qui contribuent à la prestation de services au niveau local, tout en veillant au principe de responsabilité, de manière à ce que les processus gouvernementaux ne soient pas contournés mais renforcés. UN وإلى جانب تعميم الدعم المقدم إلى الحكومات، قد تبرز الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تسهم في تقديم الخدمات على الصعيد المحلي مع كفالة المساءلة في الوقت نفسه. وعلى هذا النحو، لا يتم تجاهل العمليات الحكومية بل يتم بالأحرى تعزيزها.
    Il convient d'améliorer les moyens dont disposent les organisations non gouvernementales pour s'engager dans ce type de partenariat. UN ويتعين تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على الدخول في مثل هذه الشراكة.
    En Ukraine, il s'est employé à renforcer les moyens dont disposent les organisations non gouvernementales locales pour élaborer et mettre en œuvre des programmes axés sur la participation masculine. UN وفي أوكرانيا، ركز الصندوق على بناء قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على وضع برامج لإشراك الذكور وتنفيذها.
    Réalisation escomptée 2.4 : Renforcement de la capacité des entités non étatiques de participer aux processus de prise de décisions et de défendre les priorités et les droits de leurs communautés, y compris des femmes, aux échelons communal et départemental UN الإنجاز المتوقع 2-4: تعزيز قدرة المنظمات غير التابعة للدولة على المشاركة في عمليات تقرير السياسات وتمثيل مجتمعاتها المحلية في الدفاع عن أولوياتها وحقوقها، بما في ذلك حقوق المرأة، في المجالس البلدية وعلى مستوى المقاطعات
    Le Gouvernement s'est attaché à sensibiliser les populations à l'environnement et à l'amélioration des capacités des organisations non gouvernementales et du secteur privé pour assumer les responsabilités relatives à la gestion de l'environnement. UN ولقد ركزت الحكومة على إيجاد وعي بيئي وعلى تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تحمل المسؤولية عن إدارة البيئة.
    Il est indispensable que les organisations non gouvernementales conservent la possibilité d'exprimer leur opinion sur les aspects de la crise qui entravent leurs activités, ainsi que sur les dangers qui menacent la population civile des deux côtés, et que ce droit soit pleinement respecté. UN وينبغي المحافظة على قدرة المنظمات غير الحكومية على التعبير عن رأيها بحرية عن جوانب الأزمة التي تؤثر على أنشطتها، وكذلك عن التهديدات الموجهة إلى السكان المدنيين واحترامها تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more