Profile D'importants efforts sont actuellement déployés pour renforcer la capacité du PNUD de faire connaître ses objectifs et ses activités, d'appuyer à la mobilisation des ressources, de se donner une nouvelle image et de renforcer la concertation entre les décideurs sur le terrain. | UN | 41 - تُبذل جهود كبرى لتحسين قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إيضاح هدفه وأنشطته، ودعم حشد الموارد، وإصلاح صورته وقدرته على زيادة وثوق صلة أصحاب القرار بالميدان. |
En outre, il a été rapporté aux évaluateurs que les difficultés pour obtenir des informations financières et autres avaient conduit quelques donateurs bilatéraux à poser des questions concernant la capacité du PNUD de rendre des comptes et de gérer les ressources d'une manière efficace et en temps opportun. | UN | وإضافة إلى ذلك، أخبر القائمون على التقييم أن الصعوبات في الحصول على المعلومات المالية وغيرها دفعت ببعض الجهات المانحة إلى التساؤل عن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحمل المسؤولية وإدارة الموارد بطريقة فعالة وفي حينها. |
En outre, la capacité du PNUD de mobiliser ces ressources dépend de l'existence d'une base de financement multilatéral adéquate et sûre qui ne peut être assurée que par un influx suffisant et prévisible de ressources de base. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعبئة هذه الموارد يتوقف على وجود قاعدة كافية ومأمونة من التمويل المتعدد الأطراف وهو ما لا يمكن ضمانه إلا بتدفق من الموارد الأساسية كاف ويمكن التنبؤ به. |
Dans cette catégorie, l'objectif est de renforcer l'aptitude du PNUD à mettre au point et à exécuter des programmes de coopération technique efficaces et de qualité. | UN | يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون. |
Dans cette catégorie, les activités ont pour objectif de renforcer l'aptitude du PNUD à mettre au point et exécuter des programmes de coopération technique efficaces. | UN | ٩٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة للتعاون التقني. |
la possibilité pour le PNUD de changer la vie de millions d'habitants des pays en développement devait être l'objectif essentiel du multilatéralisme. | UN | وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية. |
La Conférence a permis d'insister sur la nécessité de renforcer la capacité du PNUD à favoriser la coopération technique entre pays en développement et a instamment demandé de mettre l'accent sur la coopération avec les commissions économiques et sociales régionales de l'ONU. | UN | ودعا المؤتمر بصورة خاصة إلى تدعيم قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وحث على إقامة تعاون وثيق مع اللجان الاجتماعية والاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Malheureusement, des contraintes financières ont fait baisser sensiblement le montant des ressources disponibles pour la programmation et ont réduit les capacités du PNUD à un point tel qu'il ne peut ni entreprendre de nouveaux programmes en Haïti ni poursuivre les projets importants en cours. | UN | ومما يؤسف له أن القيود المالية قد أدت إلى انخفاض حاد في مستوى الموارد المتوافرة من أجل البرمجة وإلى تخفيض حاد في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على متابعة المشاريع الهامة الجارية حاليا أو استحداث مبادرات برنامجية جديدة في هايتي. |
V. MOYENS DONT DISPOSE LE PNUD POUR ORGANISER LE MECANISME MONDIAL | UN | خامسا - قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم اﻵلية العالميـــة والطرائـق التي |
3. Approuve la méthode des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB-2), qui fait appel à des critères divers, tient compte des priorités de l'organisation et prévoit des mesures incitatives pour améliorer la capacité du PNUD de répondre efficacement aux besoins particuliers des pays; | UN | 3 - يوافق على البند 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، الذي لا يزال يستخدم معايير تخصيص لا تستند إلى صيغ محددة، وتدمج فيه الأولويات والحوافز التنظيمية لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات قطرية متباينة؛ |
3. Approuve la technique des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB-2), faisant appel à des critères divers, en tenant compte des priorités de l'organisation et en prévoyant des mesures incitatives pour améliorer la capacité du PNUD de répondre efficacement aux besoins spécifiques des pays; | UN | 3 - يوافق على البند 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، الذي لا يزال يستخدم معايير تخصيص لا تستند إلى صيغ محددة، وتدمج فيه الأولويات والحوافز التنظيمية لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات قطرية متباينة؛ |
3. Approuve la méthode des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB-2), qui fait appel à des critères divers, tient compte des priorités de l'organisation et prévoit des mesures incitatives pour améliorer la capacité du PNUD de répondre efficacement aux besoins particuliers des pays; | UN | 3 - يوافق على البند 1 من هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية، الذي لا يزال يستخدم معايير تخصيص لا تستند إلى صيغ محددة، وتدمج فيه الأولويات والحوافز التنظيمية لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات قطرية متباينة؛ |
a) Il apporte un appui à la capacité du PNUD de susciter une réflexion nouvelle et moderne sur le développement et de faire face aux problèmes naissants que pose la mondialisation, dont la marginalisation des plus démunis, au moyen des recherches et analyses novatrices du Rapport mondial sur le développement humain, du Bureau des études sur le développement et du Bureau de la politique du développement. | UN | (أ) سيدعم قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توليد تفكير إنمائي بديل ورائد ومواجهة التحديات الناشئة المتمثلة في العولمة، بما في ذلك تهميش أشد فئات السكان فقرا، وذلك من خلال البحوث والتحليلات الجديدة التي تصدر في تقرير التنمية البشرية والتي يقوم بها مكتب الدراسات الإنمائية ومكتب السياسات الإنمائية. |
88. Elaboration des programmes. Dans cette catégorie les activités avaient pour objectif de renforcer l'aptitude du PNUD à mettre au point et exécuter des programmes d'assistance efficaces et de qualité. | UN | ٨٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج مساعدة فعالة وعالية الجودة. |
la possibilité pour le PNUD de changer la vie de millions d'habitants des pays en développement devait être l'objectif essentiel du multilatéralisme. | UN | وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية. |
la capacité du PNUD à s'acquitter de sa mission, promouvoir les changements en matière de développement, en collaboration avec ses partenaires et mobiliser d'autres ressources est tributaire d'une base de contributions au titre des ressources ordinaires suffisante et régulière, qui garantisse le caractère multiracial, impartial et universel de l'organisation. | UN | 165 - إن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على القيام بولايته، وتشجيع التغيير الإنمائي بالتعاون مع الشركاء، وحشد الموارد، تتوقف على بناء قاعدة كافية ومضمونة من التمويل العادي تضمن للمنظمة طابعها العالمي الحيادي المتعدد الأطراف. |
10. Comme il est également indiqué au paragraphe 11 du document, les compressions budgétaires sont concentrées au siège, afin de préserver les capacités du PNUD à l'échelon du pays. | UN | ١٠ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١١ من وثيقة الميزانية، تتركز التخفيضات على صعيد المقر بغية ضمان قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري. |
V. MOYENS DONT DISPOSE LE PNUD POUR ORGANISER LE MECANISME MONDIAL ET MODE DE FINANCEMENT DE SON FONCTIONNEMENT | UN | خامسا - قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم اﻵلية العالمية والطرائق التي ستُدعم بها مهامها |