"قدرة مفوضية" - Translation from Arabic to French

    • la capacité de la Commission
        
    • la capacité du Haut Commissariat
        
    • les capacités de la Commission
        
    • des capacités de la Commission
        
    • des moyens dont dispose le Haut Commissariat
        
    • aptitude du Haut Commissariat
        
    • les moyens dont dispose le Haut Commissariat
        
    Là encore, le manque de ressources limite la capacité de la Commission d'aide humanitaire de coordonner l'acheminement de l'aide nécessaire. UN ومرة أخرى، فإن نقص الموارد يحد من قدرة مفوضية العون الإنساني على إيصال الدعم الإنساني اللازم.
    Ils ont aussi exprimé leur appui au renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine dans des domaines tels que la planification et la logistique, en particulier la mise en place d'une capacité de maintien de la paix dotée de ressources adéquates. UN وأعربا أيضا عن تأييدهما لتعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات مثل التخطيط واللوجستيات، ولا سيما إنشاء قدرة حفظ سلام لها ما يكفي من الموارد.
    Dans le cadre de ce programme, les activités de la CEA viseront à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine, de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, et du secrétariat du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans le cadre du Cadre du programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وستوجه أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج نحو تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها
    En conclusion, elle demande l'avis du Représentant spécial sur la situation des demandeurs d'asile au Cambodge et la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à s'acquitter de sa mission dans ce pays. UN وختاما، سألت عن رأي الممثل الخاص في حالة طالبي اللجوء في كمبوديا وعن مدى قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الوفاء بولايتها هناك.
    En 2009, le programme du sous-groupe thématique droits de l'homme, justice et réconciliation a surtout consisté à renforcer les capacités de la Commission de l'UA et de ses institutions en charge des droits de l'homme dans les domaines de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وركز برنامج المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة لعام 2009 على تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ومؤسسات حقوق الإنسان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les Nations Unies travaillent avec d'autres partenaires de l'UA au renforcement des capacités de la Commission en vue de lui permettre de mener à bien ses programmes RSS et DDR. UN وتعمل الأمم المتحدة مع شركاء آخرين في الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي على النهوض بجدولي أعمالها في مجالي إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le renforcement des moyens dont dispose le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme est une priorité qui relève d'un des mandats les plus précis du Document final. UN وأوضح أن توسيع قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أولوية تستجيب لواحدة من أكثر الولايات تحديداً في نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Le présent examen a été effectué en collaboration avec un expert indépendant, chargé d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du cadre, notamment s'agissant d'améliorer et de renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des CER de collaborer efficacement avec l'Organisation au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique. UN 3 - وأُجري هذا الاستعراض بالتعاون مع خبير مستقل كلف بمهمة تقييم مدى ما يتحقق من أهداف الإطار التي تتمثل، في جملة أمور، في زيادة وتقوية قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية على العمل كشركاء فعالين في مواجهة التحديات في مجال الأمن البشري في أفريقيا.
    Nous réaffirmons que celui-ci doit jouer le rôle, pour l’Organisation, de cadre stratégique d’ensemble en matière de coopération avec l’Union, et qu’il doit viser avant tout à renforcer la capacité de la Commission de l’Union et des organisations sous-régionales africaines de collaborer efficacement avec l’Organisation au règlement des problèmes de sécurité humaine en Afrique, en privilégiant les domaines énumérés au paragraphe 6 ci-après. UN ونكرر التأكيد على ضرورة اعتبار الإطار القابل للتطوير الإطار الاستراتيجي العام للأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، الذي ينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية على العمل باعتبارها جهات شريكة فعالة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تواجه الأمن البشري في أفريقيا، مع التركيز على المجالات المشار إليها في الفقرة 6 أدناه.
    Le Programme décennal pour l'Union africaine constitue un cadre stratégique global de coopération entre l'ONU et l'Union africaine, qui vise principalement à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains d'être des partenaires efficaces de l'ONU dans l'action en faveur de la sécurité humaine en Afrique. UN 18 - ويُنظر إلى البرنامج الخاص بالاتحاد الأفريقي باعتباره إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي العام للتعاون مع الاتحاد الأفريقي. ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على العمل بوصفها شركاء للأمم المتحدة بالفعل في مجابهة التحديات التي تهدد الأمن البشري في أفريقيا.
    1.68 Le Programme décennal constitue un cadre stratégique global de coopération entre l'ONU et l'Union africaine, qui vise principalement à renforcer la capacité de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains d'être des partenaires efficaces de l'ONU dans l'action en faveur de la sécurité humaine en Afrique. UN 1-68 ويُنظر إلى برنامج بناء القدرات باعتباره إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي العام للتعاون مع الاتحاد الأفريقي. ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا.
    b) Renforcement de la capacité de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales, à savoir le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) et la Communauté des États sahélo-sahariens, de mettre en œuvre les priorités du NEPAD, le programme décennal de l'Union africaine visant au renforcement des capacités et les programmes pluriannuels élaborés avec le COMESA et le CEN-SAD UN (ب) تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وتحديدا: السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وتجمع الساحل والصحراء، على تنفيذ ما يتصل بالأمر من أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات، والبرامج المتعددة السنوات المعدة بالاشتراك مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء
    g) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat (A/58/410); UN (ز) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها (A/58/410)؛
    Le rapport sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat (A/58/410) contient un certain nombre de propositions intéressantes que l'Assemblée générale devrait examiner avec soin. UN 70 - والتقرير المتعلق بتعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها (A/58/410) يتضمن بعض الاقتراحات الهامة التي ينبغي للجمعية العامة أن تدرسها باهتمام.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat, demandé dans la résolution 57/186 ; UN 1 - ترحب بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها() على النحو الذي يدعو إليه القرار 57/186؛
    Ils doivent aussi continuer d'améliorer les capacités de la Commission de l'Union africaine, de l'Agence du NEPAD et des communautés économiques régionales. UN وينبغي لها أيضا مواصلة تحسين قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي، والوكالة المعنية بالشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine a confirmé l'engagement commun et le cadre global de coopération pour renforcer les capacités de la Commission de l'Union africaine et des organismes sous-régionaux africains et leur permettre d'agir en véritables partenaires des Nations Unies. UN 36 - وأكد الإعلان بشأن تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الالتزام المتبادل والإطار العام للتعاون بهدف تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الفرعية الأفريقية على العمل كشركاء فعالين للأمم المتحدة.
    Du fait du renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine, le Bureau a eu de moins en moins besoin de participer aux visites préalables au déploiement, notamment lorsqu'il s'est agi de relèves de routine. UN ومع تزايد قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي، تراجعت بمرور الوقت الحاجة إلى مشاركة المكتب في الزيارات السابقة للنشر، ولا سيما الزيارات المتعلقة بالتناوب الاعتيادي
    f) Renforcement des moyens dont dispose le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour aider, conformément au mandat qui lui a été confié, la communauté internationale à relever les divers défis auxquels elle se heurte dans le domaine des droits de l'homme; UN (و) تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بفعالية بولايتها للاستجابة للتحديات الواسعة النطاق التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    La violence qui règne, aggravée par l'arrivée d'un hiver rigoureux, entrave déjà l'aptitude du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à acheminer des quantités suffisantes d'aide humanitaire. UN وأدى ارتفاع مستوى أعمال العنف واقترانه بقدوم الشتاء القاسي الذي زاد اﻷمور تعقيدا، إلى تعطيل قدرة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توريد كميات كافية من المساعدة اﻹنسانية.
    À l'extérieur du Secrétariat, il faut renforcer les moyens dont dispose le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour planifier et appuyer les composantes des opérations de paix ayant trait aux droits de l'homme. UN أما خارج الأمانة العامة، فيلزم تعزيز قدرة مفوضية حقوق الإنسان على تخطيط ودعم العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more