La CNUCED devrait continuer de contribuer à accroître la capacité des décideurs de concevoir des politiques créant les conditions nécessaires pour que les investissements étrangers soient adaptés aux besoins et aux stratégies de développement propres à chaque pays. | UN | واقتُرح أن يواصل الأونكتاد الإسهام في زيادة قدرة واضعي السياسات على استنباط سياسات توفر الشروط اللازمة لجعل الاستثمار الأجنبي ملائماً للاحتياجات والاستراتيجيات الإنمائية لكل بلدٍ من البلدان. |
Récemment, dans le cadre du sous-programme 28.7, ont été examinées les possibilités de renforcer la capacité des décideurs et des chercheurs des pays à faible revenu en matière d'élaboration de modèles de politiques au niveau national. | UN | وجرت مؤخرا في إطار البرنامج الفرعي 28-7 دراسة لمتطلبات تعزيز قدرة واضعي السياسات والباحثين في البلدان المنخفضة النمو في مجال وضع نماذج للسياسة على الصعيد الوطني. |
Concevoir du matériel pédagogique et des outils d'évaluation d'impact, échanger des enseignements tirés d'études nationales, créer un réseau d'universitaires et de chercheurs spécialisés sur les questions de commerce et de parité ont été cités par des experts comme des initiatives utiles pour renforcer la capacité des décideurs d'évaluer les incidences des politiques commerciales sur les femmes. | UN | ومن جملة ما ذكره الخبراء من مبادرات مفيدة لتعزيز قدرة واضعي السياسات على تقييم آثار السياسات التجارية على النساء تطوير مواد تدريبية وأدوات لتقييم الأثر، وتبادل العِبّر المستخلصة من الدراسات القطرية، وإنشاء شبكة من الأكاديميين والباحثين المتخصصين في العلاقة بين التجارة ونوع الجنس. |
Dans le cadre d'une action concertée, il s'est employé à renforcer les capacités des responsables politiques aux niveaux municipal et sous-national et à faciliter le dialogue entre eux. | UN | كما بذلت فرقة العمل جهودا متضافرة لتعزيز قدرة واضعي السياسات وتشجيع الحوار بينهم على المستوى المحلي ومستويات دون وطنية أخرى. |
b) Renforcement des capacités des décideurs politiques et des fonctionnaires des pays membres d'organiser et de suivre la mise en œuvre de politiques, de programmes et de projets d'amélioration de l'efficacité énergétique dans le secteur industriel | UN | (ب) تعزيز قدرة واضعي السياسات ونظرائهم الرسميين في البلدان الأعضاء على صياغة و/أو رصد تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتوسيع نطاق كفاءة استخدام الطاقة في القطاع الصناعي |
Les sciences de la mer et des efforts de recherche soutenus améliorent la capacité des dirigeants politiques et des décideurs à élaborer des politiques rationnelles qui encouragent le développement durable des ressources des océans et des mers. | UN | وتعزز العلوم البحرية والجهود المستدامة قدرة واضعي السياسات وصناع القرار على صياغة سياسات سليمة تعزز التنمية المستدامة للمحيطات وموارد البحار. |
a) Renforcement de la capacité des responsables politiques et d'autres parties prenantes de la Commission dans la sous-région d'élaborer et d'appliquer des mesures en faveur du développement économique et social et d'accroître l'intégration dans les Caraïbes et les liens entre les Caraïbes et l'ensemble de l'Amérique latine | UN | (أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في اللجنة داخل المنطقة دون الإقليمية، على صياغة وتنفيذ تدابير التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين التكامل في منطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة أمريكا اللاتينية الأوسع |
c) Renforcement de la capacité d'élaboration des politiques aux niveaux national, régional et sous-régional pour la réalisation des priorités du NEPAD et d'autres initiatives régionales | UN | (ج) تقوية قدرة واضعي السياسات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لدعم تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الإقليمية |
Il a souligné l'importance de ce sous-programme, en vue notamment du renforcement de la capacité des décideurs des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et des autres parties prenantes de réformer l'architecture financière mondiale et régionale, de la réduction des coûts de développement et de l'amélioration de l'accès aux ressources internationales. | UN | وتم تأكيد أهمية هذا البرنامج الفرعي، وخاصة في تعزيز قدرة واضعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجهات المعنية الأخرى على إعادة تشكيل البنيان المالي العالمي والإقليمي، وخفض تكاليف التنمية وزيادة فرص الحصول على الموارد الدولية. |
La CESAP s'emploie à renforcer la capacité des décideurs et des hauts fonctionnaires du gouvernement pour une formulation appropriée de stratégies de développement économiques et sociales, des politiques et programmes, et elle s'engage plus énergiquement dans les forums mondiaux et régionaux. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تعزيز قدرة واضعي السياسات وكبار المسؤولين الحكوميين على صياغة استراتيجيات وسياسات وبرامج ملائمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهي تعكف على الاشتراك بنشاط أكبر في المحافل العالمية والإقليمية. |
72. Le retour d'informations des pays bénéficiaires témoigne de l'impact positif que les travaux de la CNUCED ont en vue de renforcer la capacité des décideurs d'attirer et de mettre à profit les investissements étrangers. | UN | 72- وتشهد المعلومات المستقاة من البلدان المستفيدة على الأثر الإيجابي للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تعزيز قدرة واضعي السياسات على جذب الاستثمارات الأجنبية والاستفادة منها. |
44 interventions Résultats conformes à l'objectif Amélioration de la capacité des décideurs de concevoir des politiques appropriées: gestion efficace de la dette grâce au SYGADE dans les pays en développement, et renforcement de la capacité de ces pays de comptabiliser, de suivre et d'analyser leur dette extérieure et intérieure | UN | تحسين قدرة واضعي السياسات على وضع السياسات الملائمة: إدارة فعالة للديون عبر الاستفادة من برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في البلدان النامية وزيادة قدرة البلدان النامية على تسجيل ديونها الخارجية والداخلية ورصدها وتحليلها |
La démarche du FENU visant au développement du secteur financier renforce la capacité des décideurs nationaux d'élaborer des stratégies nationales pour la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous. | UN | 28 - ويعزز نهج الصندوق الهادف إلى تنمية القطاع المالي قدرة واضعي السياسات الوطنيين على وضع استراتيجيات وطنية لإنشاء قطاعات مالية شاملة. |
Bien comprendre l'ensemble SIT et ses éléments auxiliaires importe particulièrement lorsqu'on considère la capacité des décideurs sur la scène internationale et la possibilité qu'ils ont d'affecter ou d'influencer des régimes de politique internationale dont les impacts sont considérables. | UN | ويحظى فهم المعارف والابتكارات والتكنولوجيات ومكوناتها الفرعية بأهمية خاصة عند النظر إلى قدرة واضعي السياسات على الصعيد العالمي وإلى قدرتهم على التأثير في النظم السياسية الدولية التي تترتب عليها آثار كبيرة. |
15.19 Ce sous-programme vise à renforcer les capacités des responsables politiques de îles du Pacifique à élaborer et à gérer des politiques économiques et sociales en vue d'atteindre les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | 15-19 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة واضعي السياسات في جزر المحيط الهادئ على وضع وإدارة سياسات اقتصادية واجتماعية لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
15.19 Ce sous-programme vise à renforcer les capacités des responsables politiques de îles du Pacifique à élaborer et à gérer des politiques économiques et sociales en vue d'atteindre les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | 15-19 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة واضعي السياسات في جزر المحيط الهادئ على وضع وإدارة سياسات اقتصادية واجتماعية لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Dans le cadre de la composante < < Appui aux politiques > > de ce programme, exécutée par le PNUE, trois séminaires, tenus en octobre 2012, ont renforcé les capacités des responsables politiques dans le domaines de l'élaboration et de l'application des politiques en faveur de la consommation et de la production durables en se fondant sur l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités finalisée plus tôt en 2012. | UN | وعنصر دعم السياسات في ذلك البرنامج، الذي يمثله برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عزز قدرة واضعي السياسات على وضع وتنفيذ سياسات للاستهلاك والإنتاج المستدامين من خلال ثلاث حلقات دراسية عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2012، بالاستفادة من تقييم للاحتياجات من حيث القدرات انتهى إجراؤه في أوائل عام 2012. |
b) Renforcement des capacités des décideurs, des pays les moins avancés de modéliser les effets macroéconomiques des mesures d'appui au commerce sur le secteur des exportations et la croissance | UN | (ب) تعزيز قدرة واضعي السياسات في أقل البلدان نموا على محاكاة أثر استخدام تدابير الدعم المتصلة بالتجارة في الاقتصاد الكلي في قطاع التصدير والنمو |
3. Renforcement de la capacité des dirigeants politiques et des acteurs du marché d'échanger leur expérience et les bonnes pratiques en vue de favoriser l'amélioration des chaînes d'approvisionnement des produits agricoles | UN | (الإنجاز المتوقع 3) تعزيز قدرة واضعي السياسات والممارسين على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات لتيسير وتعزيز سلاسل الإمدادات الغذائية الزراعية |
a) Renforcement de la capacité des responsables politiques et d'autres parties prenantes de la Commission dans la sous-région afin d'élaborer et d'appliquer des mesures en faveur du développement économique et social et d'accroître l'intégration dans les Caraïbes et les liens | UN | (أ) تعزيز قدرة واضعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين في بلدان اللجنة على القيام داخل المنطقة دون الإقليمية، بصياغة وتنفيذ تدابير التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين التكامل في منطقة البحر الكاريبي، وبين منطقة البحر الكاريبي والمنطقة الأوسع لأمريكا اللاتينية |
c) Renforcement de la capacité d'élaboration des politiques aux niveaux national, régional et sous-régional pour la réalisation des priorités du NEPAD et d'autres initiatives régionales | UN | (ج) تقوية قدرة واضعي السياسات على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لدعم تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الإقليمية |