"قدرة وكالات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • la capacité des organismes des Nations
        
    Or, la réaction à cet appel a été décevante, ce qui pourrait affaiblir gravement la capacité des organismes des Nations Unies à réagir efficacement et rapidement aux crises humanitaires. UN غير أن الاستجابة للنداء لم تكن كافية، وهو ما يمكن أن يضعف بصورة خطيرة من قدرة وكالات الأمم المتحدة على توفير استجابة فعالة في الوقت المناسب تجاه الأزمات الإنسانية.
    Il convient toutefois de souligner que la capacité des organismes des Nations Unies de maintenir ne serait-ce que les niveaux actuels d'appui au Timor-Leste dépendra des ressources financières dont ils continueront de disposer, notamment celles fournies par les partenaires internationaux. UN وينبغي التشديد، مع ذلك، على أن قدرة وكالات الأمم المتحدة على مجرد الحفاظ على مستويات الدعم الحالية تعتمد على استمرار توافر الموارد المالية، ولا سيما من الشركاء الدوليين.
    Compte tenu de ces circonstances, la capacité des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale d'acheminer une assistance humanitaire vitale et de mettre en œuvre des programmes de développement est désormais plus cruciale que jamais. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية الحيوية والبرامج الإنمائية هامة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Les changements climatiques vont mettre à l'épreuve la capacité des organismes des Nations Unies à agir sur un front uni ainsi que la solidité de la cohésion à l'échelle du système. UN ليكن تغير المناخ الاختبار الحقيقي لمدى قدرة وكالات الأمم المتحدة على النجاح في الأداء الموحد والنموذجي، وذلك في الوقت الذي نختبر ردود الفعل تحت راية الاتساق على نطاق المنظومة.
    Le programme a également contribué à renforcer la capacité des organismes des Nations Unies qui aident les pays à mettre en place leurs systèmes nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN كما قدم البرنامج الدعم لتعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La faible réaction à l'appel lancé, face au modeste financement obtenu en 2010, compromet la capacité des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires à apporter une aide essentielle au peuple palestinien. UN ويهدد انخفاض معدل الاستجابة، على خلفية انخفاض التمويل في عام 2010، قدرة وكالات الأمم المتحدة وشركائها على تقديم المساعدة البالغة الأهمية للشعب الفلسطيني.
    a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays à mettre en place/développer leurs systèmes de promotion et de protection. UN (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في إنشاء وتطوير أنظمتها الوطنية للتعزيز والحماية؛
    b) Renforcement, au niveau national, de la capacité des organismes des Nations Unies d'aider les pays qui en font la demande à élaborer une législation conforme aux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN (ب) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع التشريعات التي تتفق مع صكوك حقوق الإنسان.
    b) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à élaborer une législation conforme aux instruments relatifs aux droits de l'homme UN (ب) زيادة قدرة وكالات الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع التشريعات التي تتفق مع صكوك حقوق الإنسان
    Commissariat b) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à élaborer une législation conforme aux instruments relatifs aux droits de l'homme UN (ب) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع التشريعات التي تتفق مع صكوك حقوق الإنسان
    En outre, les bouclages et les couvre-feux ont souvent empêché les bénéficiaires d'atteindre les points de distribution de biens et de fourniture de services, ou les ont contraints à emprunter de longs itinéraires pour arriver à destination, compromettant ainsi sérieusement la capacité des organismes des Nations Unies de s'acquitter de leur mission de secours et d'assistance au peuple palestinien. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما منعت عمليات الإغلاق وحظر التجول المستفيدين من الوصول إلى مواقع التوزيع/الخدمات أو اضطرتهم إلى سلوك طرق طويلة للوصول إلى الأماكن التي يقصدونها، بما أضعف إلى حد بعيد قدرة وكالات الأمم المتحدة على الوفاء لولاياتها المتمثلة في تقديم المساعدة والإغاثة إلى الشعب الفلسطيني.
    a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à mettre en place développer leurs systèmes de promotion et de protection, notamment grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique et financière UN (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في إنشاء وتطوير أنظمتها الوطنية للتعزيز والحماية من خلال جملة من التدابير منها توفير الخدمات الاستشارية والمساعدات الفنية والمالية؛
    a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à mettre en place leurs systèmes de promotion et de protection, notamment grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique et financière UN (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تطوير نُظمها الوطنية للتعزيز والحماية؛ بتدابير من بينها تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية
    a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à mettre en place leurs systèmes de promotion et de protection, notamment grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique et financière UN (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة، على الصعيد القطري على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تطوير نظمها الوطنية للتعزيز والحماية، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية
    23.4 a) Renforcement de la capacité des organismes des Nations Unies au niveau national d'aider les pays qui en font la demande à mettre en place leurs systèmes de promotion et de protection, notamment grâce à la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique et financière. UN 23-4 (أ) تعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري على مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more