"قدرتها على وضع" - Translation from Arabic to French

    • leurs capacités de mettre au point
        
    • sa capacité à définir
        
    • leur capacité d'élaborer
        
    • leurs capacités d'élaboration
        
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de fournir des services aux enfants et à leurs familles. UN وتعبئ المنظمة اﻹرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " اﻷولوية لﻷطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات الى اﻷطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d’aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d’abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de fournir des services aux enfants et à leurs familles. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان الناميةن على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    L'ONU doit tirer parti au mieux des avantages comparatifs qui sont les siens, par exemple de sa capacité à définir des normes. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة على النحو الأفضل مزاياها النسبية، من قبيل قدرتها على وضع المعايير.
    Ces pays, en particulier les PMA, doivent étoffer leur capacité d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies visant à améliorer la compétitivité des branches d'activité qui approvisionnent les marchés internationaux. UN ومن المهم للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، أن تطور قدرتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين القدرة التنافسية للصناعات التي تزود الأسواق الدولية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a joué un rôle important à cet égard en aidant directement les États Membres à renforcer leurs capacités d'élaboration de stratégies et de renforcement des compétences professionnelles. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة منح " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le Fonds mobilise volonté politique et ressources matérielles afin d'aider les pays, en particulier les pays en développement, à faire passer les enfants d'abord et à renforcer leurs capacités de mettre au point des politiques appropriées et de proposer des services aux enfants et à leur famille. UN وتقوم المنظمة بتعبئة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Le statut de la Guinée-Bissau et sa crédibilité sur la scène internationale dépendent largement de sa capacité à définir et à mettre en œuvre une politique étrangère qui prenne en compte les grandes valeurs universelles de démocratie, liberté et de droits de l'homme, valeurs qui sont également les nôtres. UN يعتمد وضع غينيا - بيساو ومصداقيتها على الساحة الدولية إلى حد كبير على قدرتها على وضع وتنفيذ السياسة الخارجية التي تأخذ بعين الاعتبار القيم العظيمة العالمية للحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان، والتي هي قيمنا كذلك.
    a) Les gouvernements, afin de renforcer leur capacité d'élaborer des politiques et des programmes non sexistes et de mettre en place les moyens nécessaires à la planification d'un développement soucieux des préoccupations des femmes; UN )أ( الحكومات الوطنية، من أجل تعزيز قدرتها على وضع السياسات والبرامج، وتطوير اﻷدوات اللازمة لتخطيط التنمية الوطنية المراعية للفوارق بين الجنسين؛
    b) Fournir aux États Membres, à leur demande, des conseils techniques et thématiques et un appui aux programmes, notamment par l'intermédiaire des bureaux de région et de pays en vue de renforcer leur capacité d'élaborer, d'exécuter, de suivre, de perfectionner et d'évaluer leurs politiques en matière d'égalité des sexes, notamment en vue de tenir compte des différences entre les sexes dans les domaines sectoriels; UN (ب) تقديم المشورة الفنية والموضوعية والدعم البرنامجي للدول الأعضاء، بناء على طلبها، بما في ذلك من خلال المكاتب الإقليمية والقطرية، لتعزيز قدرتها على وضع سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني في المجالات القطاعية، وعلى تنفيذها ورصدها واستعراضها وتقييمها؛
    j) D'apporter un appui aux efforts déployés par les États membres, en particulier les pays en développement et les pays en transition, en vue de renforcer leurs capacités d'élaboration, de gestion et de mise en oeuvre des programmes et politiques de développement; UN )ي( دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل تعزيز قدرتها على وضع البرامج والسياسات اﻹنمائية وإدارتها وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more