"قدرت بمبلغ" - Translation from Arabic to French

    • estimé à
        
    • estimées à
        
    • estimée à
        
    • raison de
        
    • estimés à
        
    • été évalué à
        
    • un montant estimatif de
        
    A ce propos, le Comité a été informé que le coût du programme de formation de la police a été estimé à 40 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن تكاليف برنامج تدريب الشرطة قدرت بمبلغ ٠٤ مليون دولار.
    Le coût des fournitures diverses est estimé à 20 400 dollars, sur la base d'un montant mensuel de 700 dollars pour la papeterie et les autres fournitures diverses et de 150 dollars pour les abonnements. UN تقدر اللوازم المتنوعة بمبلغ ٤٠٠ ٢٠ دولار وتشمل اعتمادات لاشتراكات الصحف، التي قدرت بمبلغ ١٥٠ دولارا شهريا ولوازم أخرى، مثل القرطاسية، الخ، التي قدرت بمبلغ ٧٠٠ دولار شهريا.
    Les ressources nécessaires sont donc estimées à 1 252 100 dollars aux taux courants; UN وعلى هذا فإن الموارد قد قدرت بمبلغ ٠٠١ ٢٥٢ ١ دولار بالمعدلات الحالية؛
    Les ressources nécessaires sont donc estimées à 1 252 100 dollars aux taux courants; UN وعلى هذا فإن الموارد قد قدرت بمبلغ ٠٠١ ٢٥٢ ١ دولار بالمعدلات الحالية؛
    Il convient de noter que l'aide au secteur privé a été estimée à 77,7 millions de dollars dont 52 millions avaient été confirmés et 32 millions décaissés en juillet 2001. UN وينبغي الإشارة إلى أن المساعدة للقطاع الخاص قدرت بمبلغ 77.7 مليون دولار، وتأكد منها 52 مليون دولار ووزع منها 32 مليون دولار بحلول تموز/يوليه 2001.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, le PNUD a payé de 800 000 à 1 700 000 dollars d'excédent pour des biens et services en raison de fraudes et de conflits d'intérêts dans l'attribution de contrats. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أسفرت عقود أصدِرت عن طريق إجراءات احتيالية وحالات تضارب في المصالح عن مدفوعات زائدة قدرت بمبلغ يتراوح من 000 80 دولار إلى 000 700 1 دولار مقابل سلع وخدمات.
    Les frais d'installation et de calibrage du matériel ont été estimés à 500 000 dollars. UN وكانت تكاليف تركيب المعدات ومعايرتها قد قدرت بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Jusqu'à présent, le seul mécanisme de financement des projets relatifs à l'environnement est le Fonds pour l'environnement mondial. Or, ses ressources limitées à 2 milliards de dollars ne lui permettent pas de contribuer vraiment à l'application des engagements de Rio, puisque le coût de l'application d'Action 21 a été évalué à 125 milliards de dollars par an. UN فاﻵلية الوحيدة لتمويل المشاريع البيئية حتى اﻵن هي مرفق البيئة العالمية، ولكن بالنظر الى أن مجموع تمويله لا يتجاوز بليوني دولار، فلا يتوقع أن يقدم مساهمة لها شأنها في تنفيذ التزامات ريو، ولا سيما إذا علمنا أن الاحتياجات المالية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ قدرت بمبلغ ١٢٥ بليون دولار في السنة.
    Le déroulement de deux tours a été prévu lors de l'établissement du budget, d'un montant estimatif de 4,9 millions de dollars des États-Unis. UN وشملت ميزانية الانتخابات، التي قدرت بمبلغ 4.9 ملايين دولار، مخصصات لإجراء جولة أولى وجولة ثانية للانتخابات.
    Par ailleurs, alors que le coût moyen d'un voyage, y compris les frais d'excédent de bagage, avait été estimé à 1 700 dollars, le coût effectif des voyages à l'occasion de la relève des contingents et du rapatriement s'est établi, en moyenne, à 1 045 dollars et 1 400 dollars respectivement. UN ورغم أن تكلفة متوسط السفرة، بما في ذلك بدل الحقائب، قد قدرت بمبلغ 700 1 دولار، فإن التكلفة الفعلية لسفر التناوب والعودة إلى الوطن بلغ متوسطها 045 1 دولار و 400 1 دولار على التوالي.
    On se souviendra que l'Assemblée générale avait approuvé ce projet, d'un coût total estimé à 14 333 100 dollars, par ses résolutions 56/270, 60/248 et 62/238. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت، بقرارها 56/270 و 60/248 و 62/238، على هذا المشروع بتكلفة إجمالية قدرت بمبلغ 100 333 14 دولار.
    47. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la manutention au sol, estimé à 1 100 dollars par hélicoptère par mois pendant un mois et demi. UN ٤٧ - رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف الخدمات اﻷرضية التي قدرت بمبلغ ١٠٠ ١ دولار لكل طائرة عمودية في الشهر لمدة شهر ونصف شهر.
    Le relèvement du barème devant prendre effet au 1er mars 2000, le montant des incidences financières pour la période de 10 mois qui resterait à courir en 2000 est estimé à 2 614 050 dollars. UN ولما كان قد اقترح تنفيذ الجدول المنقح اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠، فإن اﻵثار المالية لمدة ١٠ أشهر من عام ٢٠٠٠ قدرت بمبلغ ٠٥٠ ٦١٤ ٢ دولارا. قرارات اللجنة
    19. Selon le paragraphe 72 de l'annexe II, un montant est prévu pour le coût du transport de 57 véhicules supplémentaires jusqu'à la zone de la mission, qui est estimé à 166 700 dollars. UN ١٩ - وفي الفقرة ٧٢ من المرفق الثاني، خصص مبلغ لتغطية تكاليف نقل ٥٧ مركبة إضافية الى منطقة البعثة، قدرت بمبلغ ١٦٦ ٧٠٠ دولار.
    235 Les incidences financières qu’entraînera la décision de la Commission de fixer le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international à 1 000 dollars par mois ont été estimées à 755 000 dollars par an, pour l’ensemble du système. UN ٢٣٥ اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بتحديد قيمة بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر قدرت بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٥ دولار في السنة، على نطاق المنظومة.
    Les incidences financières en ce qui concerne le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ont été estimées à 15,1 millions de dollars pour l'exercice 1997. UN أما اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ فقد قدرت بمبلغ ١٥,١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Certaines missions ont payé pour des services aériens qui n'ont pas été utilisés, d'où des dépenses inutiles estimées à 2,4 millions de dollars dans le cas de l'UNAVEM et à 400 000 dollars dans celui de la MONUL. UN فقد دفعت بعض البعثات أموالا مقابل خدمات طائرات لم تستخدم، قدرت بمبلغ ٤,٢ مليون دولار بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا و ٤,٠ مليون دولار بالنسبة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    La valeur du stock d'IED en provenance des pays en développement et pays en transition en 2005 était estimée à 1,4 billion de dollars, soit 13 % du total mondial. UN وإن قيمة رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات النامية والانتقالية قد قدرت بمبلغ 1.4 تريليون دولار في عام 2005، أي بما نسبته 13 في المائة من المجموع العالمي.
    23. Au cours de ses 20 années de fonctionnement, le Fonds a engagé des dépenses d'un montant total de 78 millions de dollars des Etats-Unis environ et découvert des ressources minérales d'une valeur potentielle estimée à 1,5 milliard de dollars. UN ٢٣ - خلال ٢٠ سنة من العمل، قدم الصندوق ما مجموعه تقريبا ٧٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة واكتشف موارد معدنية بقيمة محتملة قدرت بمبلغ ١,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    a La valeur totale des contributions volontaires a été estimée à 1 680 000 dollars mais seul le montant réparti de 1 340 000 dollars prévu au budget apparaît dans ce tableau. UN )أ( بالرغم من أن القيمة اﻹجمالية للتبرعات قدرت بمبلغ ٠٠٠ ٦٨٠ ١ دولار، لم يسجل إلا المبلغ المخصص المدرج في الميزانية وهو ٠٠٠ ٣٤٠ ١ دولار.
    34. Le montant prévu doit permettre d'acheter des pièces de rechange, de faire des réparations et d'assurer des services d'entretien courant pour 40 véhicules de l'ONU, à raison de 100 dollars par véhicule et par mois. UN ٣٤ - رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف شراء قطع الغيار، والقيام بأعمال اﻹصلاحات والصيانة العادية ﻟ ٤٠ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة قدرت بمبلغ ١٠٠ دولار للمركبة في الشهر.
    Entre 2004 et 2008, cinq grands événements ont causé des dégâts et des pertes estimés à 1,2 milliard de dollars des États-Unis. UN وشهدت الفترة من 2004 إلى 2008 خمسة أحداث كبرى سببت أضرار وخسائر قدرت بمبلغ 1.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le coût de remplacement du RMS St. Helena a été évalué à 26,3 millions de livres. UN وأما تكلفة استبدال " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " فقد قدرت بمبلغ 26.3 مليون جنيه استرليني(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more