"قدره صفر" - Translation from Arabic to French

    • de zéro
        
    • nulle
        
    • nul
        
    • à zéro
        
    Parce qu'il y a un total de zéro enfant au centre qui ont besoin de tutorat. Open Subtitles لأنه يوجد في المركز مجموع كلي قدره صفر من الأطفال يحتاجون إلى التدريس
    A la date de la réunion en cours, le Kirghizistan avait soumis ses données concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. UN 111- بحلول موعد هذا الاجتماع، كانت قيرغيزستان قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    A la date de la réunion en cours, l'Ouganda avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de bromure de méthyle. UN 135- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت أوغندا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    L'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2002 représentant 4,141 tonnes ODP et d'une absence consommation nulle pour chacune des autres années. UN وأبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 4.141 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2002 ولكن أبلغت استهلاك قدره صفر عن كل سنتين بعد ذلك.
    Le solde inutilisé s'explique aussi par un taux de vacance général de 5 % pour le personnel recruté sur le plan national alors que le budget prévoyait un taux nul. UN 13 - وكذلك يُعزى الرصيد غير المنفق إلى معدل شغور عام فعلي في الوظائف الوطنية قدره خمسة في المائة، بالمقارنة إلى معدل شغور قدره صفر في الميزانية.
    Les Maldives avaient indiqué avoir ramené à zéro leur consommation de CFC en 2003 et interdit les importations, remplissant ainsi les objectifs fixés. UN ومنذ الاجتماع الأخير، أبلغت الملديف عن استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر في عام 2003، وعن فرض الحظر على الواردات، الأمر الذي جعلها تفي بعلامات القياس المرجعية الخاصة بها.
    La Somalie a soumis ses données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008, faisant état d'une consommation de zéro tonne PDO de halons et d'une consommation de 20,0 tonnes PDO de CFC. UN 128- قدمت الصومال بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من أطنان الهالونات، محسوبةَّ بدالَّة استنفاد الأوزون.
    A la date de la présente réunion, le Botswana avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonnes PDO de bromure de méthyle. UN 87 - بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت بوتسوانا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون، إذ أبلغت باستهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    A la date de la réunion en cours, le Lesotho avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. UN 115- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ليسوتو قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    Le Kirghizistan a communiqué ses données pour 2006, signalant une consommation de halons de zéro tonne PDO pour cette année-là. UN 220- وقدمت قيرغيزستان بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 وأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الهالونات في ذلك العام.
    Les données sur la consommation de méthylchloroforme communiquées par la Partie avaient abouti à un niveau de référence de zéro tonne PDO. UN 324- أسفرت بيانات استهلاك كلوروفورم الميثيل التي أبلغ عنها الطرف عن خط أساس قدره صفر من الأطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    La Serbie avait signalé une consommation de méthylchloroforme de zéro tonne PDO pour 2006, montrant que la Partie s'était conformée aux mesures de réglementation prévues par le Protocole pour l'année considérée. UN وأبلغت صربيا عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل لعام 2006 قدره صفر من الأطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان ممتثلاً للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في تلك السنة.
    A la date de la réunion en cours, la République islamique d'Iran avait soumis ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de tétrachlorure de carbone. UN 103- وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت جمهورية إيران الإسلامية قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون.
    A la date de la réunion en cours, les Maldives avaient communiqué leurs données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de CFC. UN 123- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ملديف قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لمركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    A la date de la réunion en cours, le Paraguay avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, indiquant une consommation de 12,3 tonnes PDO de CFC et de zéro tonne PDO de tétrachlorure de carbone. UN 131- وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت باراغواي قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك من مركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره 12.3 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون واستهلاك لرابع كلوريد الكربون قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    Maurice avait communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2006, signalant une consommation de tétrachlorure de carbone de zéro tonne PDO en 2006, montrant que cette Partie avait respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour cette substance en 2005. UN 244- قدّمت موريشيوس بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، وأبلغت عن استهلاك قدره صفر من رابع كلوريد الكربون في عام 2006، مما يشير إلى أنّ الطرف كان في عام 2005 في حالة امتثال لتدابير الرقابة على تلك المادة المستنفدة للأوزون، المنصوص عليها في البروتوكول.
    Sur la base des données communiquées par la Serbie, le niveau de référence pour le bromure de méthyle de la Partie avait été établi à 8,3 tonnes PDO. La Serbie avait signalé une consommation de bromure de méthyle de zéro tonne PDO pour 2006, montrant que la Partie s'était conformée aux mesures de réglementation prévues par le Protocole pour l'année considérée. UN 323- واستناداً إلى البيانات التي قدمتها صربيا، تم حساب خط أساس استهلاك بروميد الميثيل للطرف حيث بلغ 8.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، وأبلغت صربيا عن استهلاك لبروميد الميثيل لعام 2006 قدره صفر طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، بما يشير إلى أن الطرف كان ممتثلاً للتدابير الرقابية بشأن بروميد الميثيل في ذلك العام.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a communiqué ses données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008, faisant état d'une consommation de zéro tonne PDO de CFC. UN 124- قدمت سانت فنسنت وجزر غرينادين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008، وأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان، محسوبة بدالَّة استنفاد الأوزون، من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    Dans son rapport annuel sur son programme national, soumis au secrétariat du Fonds multilatéral, cependant, El Salvador avait signalé une consommation nulle de tétrachlorure de carbone. UN 140- في تقريرها البرنامجي القطري السنوي المقدم إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، أبلغت السلفادور عن استهلاك قدره صفر لرابع كلوريد الكربون.
    La Namibie avait communiqué ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2006, signalant une consommation de CFC nulle. UN 257- وقدمت ناميبيا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 وأبلغت عن استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر.
    b Le montant pour 2003/04 a été établi sur la base d'un taux de vacance nul alors que celui de 2002/03 reposait sur un taux de vacance de 5 %. UN (ب) المبلــــغ الخاص بالفترة 2003-2004 يشمل معامل شغور قدره صفر في المائة بالمقارنة بمعامل الشغور البالغ 5 في المائة المطبق في الفترة 2002-2003.
    Notant avec satisfaction les informations supplémentaires communiquées par l'Arabie saoudite concernant ses efforts pour maintenir à zéro sa consommation de chlorofluorocarbones en 2010, UN إذ تشير مع التقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من المملكة العربية السعودية التي تعهد الطرف فيها بالمحافظة على مستوى استهلاك قدره صفر من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more