"قدر كبير من الأموال" - Translation from Arabic to French

    • des fonds importants
        
    • des fonds considérables
        
    • d'importants financements
        
    • des fonds substantiels
        
    • des sommes considérables
        
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Ces efforts nécessiteront sans aucun doute des fonds considérables et du temps. UN وهذه الجهود تحتاج إلى قدر كبير من الأموال ومن المرجح أن يستغرق إنجازها زمنا طويلا.
    S'agissant des interventions à la suite d'un tsunami, d'importants financements privés ont concouru aux travaux de transition, notamment à la remise en état des équipements scolaires et sanitaires et des réseaux d'eau et d'assainissement. UN وفيما يتعلق بالاستجابة لكارثة التسونامي، استخدم قدر كبير من الأموال التي قدمها القطاع الخاص في دعم الأعمال الانتقالية، وبصفة خاصة في مجال إعادة تأهيل خدمات التعليم والصحة والمياه والتصحاح.
    À cette fin, les entités du système des Nations Unies, les partenaires du développement et le secteur privé devraient verser des fonds substantiels pour promouvoir les activités liées à la coopération Sud-Sud. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي لكيانات منظومة الأمم المتحدة، وشركاء التنمية، والقطاع الخاص، أن تفرج عن قدر كبير من الأموال بغية تعزيز الأنشطة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    48. Les autorités russes déclarent que des sommes considérables ont été allouées en vue d'améliorer l'infrastructure économique et sociale en Tchétchénie. UN 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    des fonds importants seront dégagés pour appuyer la reconstruction et le relèvement. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront dégagés pour appuyer la reconstruction et le relèvement. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Après avoir réalisé une évaluation des conséquences environnementales, NORI propose de consacrer des fonds importants à la réalisation d'essais et de faire ainsi progresser les connaissances scientifiques. UN وتعرض مؤسسة ناورو لموارد المحيطات، بعد إتمام هذا التقييم للأثر البيئي، إنفاق قدر كبير من الأموال للاضطلاع بعمليات تعدين تجريبي، وبالتالي المضي قدما بالمعرفة العلمية في العالم.
    Au cas où des victimes ou des témoins participeraient dès le début aux procès, des fonds importants équivalant à ceux qui sont destinés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) dans le système des Nations Unies devraient être disponibles pour pouvoir obtenir les services d'appui voulus. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    Au cas où des victimes ou des témoins participeraient dès le début aux procès, des fonds importants équivalant à ceux qui sont destinés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) dans le système des Nations Unies devraient être disponibles pour pouvoir obtenir les services d'appui voulus. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للضحايا والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    Au cas où des victimes ou des témoins participeraient dès le début aux procès, des fonds importants équivalant à ceux qui sont destinés au personnel temporaire (autre que pour les réunion) dans le système des Nations Unies devraient être disponibles pour pouvoir obtenir les services d'appui voulus. UN وفي حالة المشاركة المبكرة للمجني عليهم والشهود في إجراءات المحكمة، سيلزم إيجاد قدر كبير من الأموال من قبيل أموال المساعدة المؤقتة العامة المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة من أجل التعاقد بشأن خدمات الدعم الأساسية عند اللزوم.
    Dans l'un des examens à mi-parcours, on s'est demandé s'il était efficace d'allouer des fonds considérables à plusieurs projets utilisant la même approche sans que son efficacité ait d'abord été vérifiée. UN وقد شكك أحد استعراضات منتصف المدة في فعالية تخصيص قدر كبير من الأموال لعدة مشاريع تعتمد النهج ذاته دون اختبار فعاليته أولا.
    S'agissant des interventions à la suite d'un tsunami, d'importants financements privés ont concouru aux travaux de transition, notamment à la remise en état des équipements scolaires et sanitaires et des réseaux d'eau et d'assainissement. UN وفيما يتعلق بالاستجابة لكارثة التسونامي، استخدم قدر كبير من الأموال التي قدمها القطاع الخاص في دعم الأعمال الانتقالية، وبصفة خاصة في مجال إعادة تأهيل خدمات التعليم والصحة والمياه والتصحاح.
    Récemment, le FMI a engagé des fonds substantiels en faveur d'un certain nombre de pays émergents à économie de marché, de sorte que ses < < ressources utilisables > > ont sensiblement diminué. UN 38 - تعهد صندوق النقد الدولي في الآونة الأخيرة بتخصيص قدر كبير من الأموال لعدد من الاقتصادات الناشئة، ونتيجة لذلك انخفضت " الموارد القابلة للاستخدام " للصندوق انخفاضا كبيرا(19).
    Il y a eu très tôt des indications selon lesquelles Saadi Kadhafi avait à sa disposition et sous son contrôle des sommes considérables. Ces fonds étaient dissimulés et non gelés comme le prévoyaient les mesures de gel des avoirs. UN 243 - وكانت هناك مؤشرات في مرحلة مبكرة على أنه كان بوسع الساعدي القذافي الوصول إلى قدر كبير من الأموال التي كانت مخبأة، ولم تكن مجمدة وفقا لما تقتضيه تدابير تجميد الأصول، والتحكم في هذا الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more