"قدر كبير من العمل" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup à faire
        
    • beaucoup de travail
        
    • un travail considérable
        
    • des efforts considérables
        
    • de nombreux travaux
        
    • d'importants travaux
        
    • beaucoup de travaux
        
    • des travaux importants
        
    • communique beaucoup par
        
    Il y a aussi beaucoup à faire pour instituer au Secrétariat un système de gestion des ressources humaines et d'organisation des carrières. UN كما أن اﻷمر يتطلب بذل قدر كبير من العمل ﻹنشاء نظام ﻹدارة الموارد البشرية والتطوير الوظيفي داخل اﻷمانة العامة.
    Les États Membres de l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble ont encore beaucoup à faire pour réaliser les nobles objectifs de la Décennie. UN ولا يزال هناك قدر كبير من العمل ينتظر كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة لتحقيق اﻷهداف النبيلة للعقد.
    Il y a beaucoup de travail à faire. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من العمل ينتظرنا.
    Il reste encore beaucoup de travail à accomplir à l'avenir. UN واستشرافا للمستقبل، لا يزال أمامنا قدر كبير من العمل يتعين إنجازه.
    Le Secrétaire général s'est attelé à cette tâche dès le début de son premier mandat, et un travail considérable a été accompli. UN وقد تناول الأمين العام هذه المشكلة في بداية ولايته الأولى. وقد أُنجز قدر كبير من العمل بالفعل.
    Les autorités nationales des États membres de l’OUA consacrent des efforts considérables à la prévention du sida et à la lutte contre ce fléau. UN وتقوم السلطات الوطنية حاليا بإنجاز قدر كبير من العمل للوقاية من اﻹيدز ومكافحته في الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Les femmes contribuent au développement non seulement par leur travail rémunéré, mais aussi par de nombreux travaux non rémunérés. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    2. d'importants travaux sur divers aspects des classifications sont en cours ou sont prévus au cours des prochaines années. UN ٢ - ويجري حاليا قدر كبير من العمل بشأن مختلف جوانب التصنيف، أو يخطط للقيام به في السنوات العديدة القادمة.
    Les perspectives d'atteindre les objectifs de développement adoptés à Doha semblent sombres car il faudra beaucoup de travaux et d'efforts techniques pour lancer les négociations. UN ويبدو احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية المعتمدة في الدوحة ضئيلاً لأنه يلزم قدر كبير من العمل التقني والجهد لدفع المفاوضات قُدماً.
    Certains participants se sont inquiétés de ce que des travaux importants en matière de statistique sur les ressources naturelles, dont le Groupe d'étude n'avait pas connaissance, semblaient être menés ailleurs dans le monde. UN وأثار المشاركون شواغل بشأن إنجاز قدر كبير من العمل في مجال إحصاءات الموارد الطبيعية في المجتمع الأوسع نطاقا يبدو أن فريق أولانباتار لم يكن على دراية به.
    b) Une organisation pluriculturelle où l'on communique beaucoup par écrit se doit de posséder de véritables capacités d'expression dans ce domaine. UN )ب( تعد تنمية القدرة الفعالة على الكتابة أمرا أساسيا في منظمة متعددة الثقافات ينفذ فيها قدر كبير من العمل عن طريق اتصالات مكتوبة.
    Les experts ont estimé qu'il restait encore beaucoup à faire pour ce qui est d'analyser les progrès de la biotechnologie du point de vue des droits de l'homme. UN ورأى الخبراء أنه ما زالت هناك حاجة إلى قدر كبير من العمل في تحليل أوجه تقدم التكنولوجيا الحيوية من منظور حقوق الإنسان.
    Toutefois, il y avait encore beaucoup à faire pour mobiliser les ressources financières nécessaires aux PMA. UN غير أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن حشد الموارد المالية من أجل أقل البلدان نمواً.
    Le Comité préparatoire avait obtenu quelques succès, mais il restait encore beaucoup à faire. UN وقد حققت اللجنة التحضيرية بعض النجاح، إلا أنه لا يزال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل.
    beaucoup de travail, d'énergie et de ressources seront nécessaires pour mettre en place des forces de sécurité placées sous le commandement et le contrôle d'un gouvernement central. UN ولا بد من بذل قدر كبير من العمل والجهد والموارد الهامة لإنشاء قوات أمن تحت قيادة مؤسسات الحكومة المركزية وسيطرتها.
    L'élaboration des rapports et leur examen par les organes conventionnels représentaient beaucoup de travail. UN وتنطوي عملية إعداد التقارير والنظر فيها من قبل الهيئات التعاهدية على قدر كبير من العمل.
    Nous convenons aussi avec vous qu'un travail considérable a été effectué et que cette question devrait rester à l'abri de toutes considérations politiques. UN ونتفق كذلك مع وجهة النظر الذي أبديتموها بأنه قد أُنجز قدر كبير من العمل وأن المسألة يجب أن تخلو تماما من أي تسييس.
    Même si le projet est un excellent point de départ, il reste un travail considérable à accomplir. UN ومع أن مشروع النص نقطة انطلاق ممتازة لﻷعمال المقبلة، فلا زال هناك قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به.
    Ainsi, un travail considérable a déjà été fait; nous espérons qu'il facilitera un débat plus productif et davantage axé sur le point à l'ordre du jour, en vue de forger un nouveau cadre pour la coopération du développement. UN وبذلك أنجز قدر كبير من العمل من المأمول أن يسهل عقد مناقشة أكثر تركيزا وانتاجا لبند جدول اﻷعمال بغية إقامة إطار جديد للتعاون اﻹنمائي.
    Le programme en est encore à ses débuts, et des efforts considérables devront être déployés pour que ces fonctionnaires de police puissent collaborer efficacement avec leurs collègues masculins. Cette initiative montre toutefois que l'on a pris conscience qu'il fallait améliorer la situation dans ce domaine. UN وما زال هذا البرنامج في بداية مراحله اﻷولى، وستكون ثمة حاجة إلى قدر كبير من العمل لضمان تمكن هؤلاء الشرطيات من العمل بصورة فعالة مع زملائهن الذكور، إلا أن هذا يمثل بالفعل اعترافا بالحاجة إلى إجراء تحسينات في هذا المجال.
    Les femmes contribuent au développement non seulement par leur travail rémunéré, mais aussi par de nombreux travaux non rémunérés. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.
    Néanmoins, la Conférence des statisticiens européens traite de toutes les statistiques qui intéressent les bureaux de statistique de ses pays membres, notamment en effectuant d'importants travaux en matière de statistiques sociales et démographiques. UN ومع هذا، فإن مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين يتناول جميع الاحصائيات التي تهم المكاتب اﻹحصائية التابعة للدول اﻷعضاء فيها، بما في ذلك قدر كبير من العمل في مجال اﻹحصائيات الاجتماعية والديمغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more