"قدمت اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif a présenté
        
    • Comité consultatif a formulé
        
    • le Comité consultatif a fait
        
    • il a formulé
        
    • le Comité consultatif a soumis
        
    79. le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN ٧٩ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير الى هيئات اﻷمم المتحدة التالية:
    117. le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN ١١٧ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية:
    le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN ٧٢١ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية:
    Le Comité consultatif a formulé quelques observations et recommandations importantes à cet égard. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات والتوصيات الهامة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif a formulé des observations et exprimé ses préoccupations à l'égard de l'opinion reçue dans les paragraphes ci-dessus. UN قدمت اللجنة الاستشارية في الفقرات السابقة تعليقاتها على رأي مراجعي الحسابات وأعربت عن قلقها إزاءه.
    le Comité consultatif a fait un certain nombre d'observations concernant le projet de budget de la nouvelle Mission et sur le rapport sur l'exécution du budget de l'ATNUTO. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات على الميزانية المقترحة للبعثة الجديدة، وكذلك على تقرير أداء الإدارة الانتقالية.
    DES NATIONS UNIES 117. le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN ١١٧ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية:
    DES NATIONS UNIES 121. le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN ١٢١ - قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات اﻷمم المتحدة التالية:
    5. Coopération avec d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies Depuis son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, le Comité consultatif a présenté des rapports aux organes suivants : UN 79 - منذ صدور تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، قدمت اللجنة الاستشارية تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة التالية:
    En 2002, le Comité consultatif a présenté à la Commission de la condition de la femme et au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population un exposé sur les programmes d'UNIFEM, en soulignant les acquis et en formulant des recommandations visant à renforcer l'action du Fonds. UN ففي عام 2002 قدمت اللجنة الاستشارية إحاطة إعلامية للجنة مركز المرأة وإلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان عن برامج الصندوق وسلطت الضوء على النتائج وقدمت توصيات عن كيفية تعزيز المنظمة.
    Aux paragraphes 1 à 42 du document A/54/804, le Comité consultatif a présenté à l'intention de l'Assemblée générale son rapport détaillé et ses recommandations concernant le projet de budget proposé par le Secrétaire général pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN وفي الفقرات 1 إلى 42 من الوثيقة A/54/804، قدمت اللجنة الاستشارية تقريرها وتوصياتها بالتفصيل إلى الجمعية العامة بشأن الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    Le Comité consultatif a formulé des observations au sujet des propositions du Secrétaire général dans les paragraphes 189 à 216 ci-dessus. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه.
    Le Comité consultatif a formulé plusieurs recommandations allant dans le sens d'une rationalisation accrue de la structure opérationnelle et d'une présentation plus transparente du budget. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التوصيات الرامية إلى تحقيق هيكل تنظيمي أكثر عقلانية وميزانية أكثر شفافية.
    Le Comité consultatif a formulé plusieurs demandes de renseignement au sujet des travaux d’imprimerie. UN ٨٧ - قدمت اللجنة الاستشارية عددا من الاستفسارات بشأن الطباعة.
    Le Comité consultatif a formulé de précieux conseils sur les besoins relatifs à la continuité des opérations, question qui doit être supervisée par le Directeur général de l'informatique et non être abordée en ordre dispersé. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية مشورة مفيدة بشأن متطلبات استمرارية العمل، وهو أمر سيُشْرف عليه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بدلا من التعامل معه بطريقة مجزأة.
    Le Comité consultatif a formulé plusieurs observations sur le travail de modélisation effectué pour sélectionner les fonctions à transférer et recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'accompagner d'une analyse plus fouillée ses propositions relatives à de nouveaux transferts de fonction. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية عدة ملاحظات بشأن الممارسة المتعلقة برسم خرائط العمليات من أجل تحديد المهام الوظيفية التي من المناسب نقلها، وهى توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تحليلاً أكمل عند تقديم مقترحات لنقل المزيد من المهام الوظيفية.
    le Comité consultatif a fait des remarques utiles à ce sujet et il serait bon que le Corps commun fasse part de ses réactions à ces remarques au cours des consultations officieuses de la Commission. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات مفيدة بشأن الموضوع، وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الوحدة ردود فعلها إزاء تلك الملاحظات خلال المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    VIII.30 le Comité consultatif a fait des observations détaillées sur la présentation des cadres logiques et le système de budgétisation axée sur les résultats au chapitre I ci-dessus. UN ثامنا - 30 قدمت اللجنة الاستشارية تعليقا تفصيليا على عرض الأطر المنطقية وممارسات الميزنة القائمة على النتائج، في الفصل الأول أعلاه.
    4. Depuis l'examen et l'introduction de la méthodologie budgétaire basée sur les besoins, le Comité consultatif a fait diverses observations et recommandations, concernant en particulier l'écart entre les budgets, les fonds et les dépenses, et les rapports entre les besoins du nombre estimé de personnes relevant de la compétence du HCR et les estimations budgétaires. UN ٤- ومنذ النظر في منهجية وضع الميزانية على أساس الاحتياجات واعتمادها، قدمت اللجنة الاستشارية عدة تعليقات وتوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالفجوة بين الميزانيات والأموال المتاحة والإنفاق، والعلاقة بين احتياجات العدد المتوقع من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية السامية، وتقديرات الميزانية المقترحة.
    il a formulé plus haut, au chapitre I, d'autres observations sur la continuité des opérations. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات أوفى على مسألة استمرارية سير الأعمال، في الفصل الأول أعلاه.
    Conformément à la résolution 17/16 du Conseil, le Comité consultatif a soumis son projet de déclaration sur le droit à la paix (A/HCR/20/31, annexe) au Conseil à sa vingtième session, en juin 2012. le Conseil a examiné le projet et a adopté la résolution 20/15 établissant un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour poursuivre le processus de codification. UN وعملا بقرار المجلس 17/16، قدمت اللجنة الاستشارية مشروع إعلانها بشأن الحق في السلام (A/HRC/20/31، المرفق) إلى المجلس في دورته العشرين في حزيران/يونيه 2012. ونظر المجلس في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي يقضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمواصلة عملية التدوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more