"قدمت المكسيك" - Translation from Arabic to French

    • le Mexique a présenté
        
    • le Mexique a fait
        
    • Mexique a d'ailleurs présenté une
        
    • Mexique a versé
        
    Plus concrètement, le Mexique a présenté un projet de protocole sur le blanchiment de l’argent et a engagé la réflexion sur le problème de la corruption. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Comme d'autres pays, le Mexique a présenté une proposition qui pourrait contribuer à relancer les négociations. UN ومثل بقية البلدان، قدمت المكسيك اقتراحا يمكن أن يساعد على دفع المفاوضات قدما.
    À la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, le Mexique a présenté les résolutions ci-après : UN ففي الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، قدمت المكسيك القرارات التالية:
    Au cours des consultations officieuses, le Mexique a fait des propositions visant à renforcer le texte, mais celles-ci n'ont pas été retenues. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت المكسيك مقترحات ترمي الى تعزيز النص، ولكن لم يُؤخذ بهذه المقترحات.
    Le Mexique a d'ailleurs présenté une candidature à ce programme de bourses en 2005; UN وقد قدمت المكسيك مرشحا للاشتراك في برنامج الأمم المتحدة للمنح الدراسية بشأن نزع السلاح في عام 2005؛
    Dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence des Parties en 2005, le Mexique a présenté trois rapports à cet égard. UN 4 - وفي إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، قدمت المكسيك ثلاثة تقارير بهذا الشأن.
    154. le Mexique a présenté ponctuellement son rapport initial puis les rapports périodiques, conformément à l'article 19 de la Convention. UN ١٥٤ - قدمت المكسيك في الوقت المناسب التقارير اﻷولية والدورية المطلوب تقديمها بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    À la quarante-huitième session, le Mexique a présenté un projet de résolution sur cette question tendant à ce que l'Assemblée demande au Secrétaire général de préparer un rapport et de le soumettre à un groupe d'experts. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قدمت المكسيك مشروع قرار يتعلق بهذا البند طلبت فيه إلى اﻷمين العام إعداد تقرير يقدم إلى فريق من الخبراء.
    Dans cet esprit, le Mexique a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وتمشيا مع هذه الرؤية، قدمت المكسيك ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    En avril dernier, le Mexique a présenté un dossier partiel devant la Commission en respectant les délais impartis. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، قدمت المكسيك عرضا جزئيا أمام اللجنة ضمن الإطار الزمني المحدد مسبقا.
    6. Le 9 novembre, le Mexique a présenté un amendement au projet de résolution A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) ainsi libellé : UN ٦ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا على مشروع القرار A/C.1/48/L.34 (A/C.1/48/L.49) فيما يلي نصه:
    8. Le 18 novembre, le Mexique a présenté un projet d'amendement révisé (A/C.1/48/L.49/Rev.1). UN ٨ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المكسيك تعديلا لمشروع القرار المنقح )(A/C.1/48/L.49/Rev.1.
    En 2007, lors de la soixante-deuxième Assemblée générale des Nations Unies, le Mexique a présenté la résolution 62/159, intitulée < < Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste > > , qui a été adoptée sans vote. UN وفي عام 2007، قدمت المكسيك أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 62/159 ' ' حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب`` الذي اعتمد دون تصويت.
    Le 13 décembre 2007, le Mexique a présenté à la Commission des informations sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale pour le polygone ouest dans le golfe du Mexique. UN 31 - في 13 ديسمبر 2007، قدمت المكسيك معلومات إلى اللجنة بشأن حدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري من خط الأساس الذي يقاس منه عرض البحر الإقليمي فيما يتعلق بالمضلع الغربي لخليج المكسيك.
    Au niveau régional, le Mexique a présenté la résolution AG/RES.2271 (XXXVII-O/07), intitulée < < Protéger les droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste > > , adoptée par consensus. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدمت المكسيك القرار AG/RES.2271 (XXXVII-O/07) المعنون حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    À la même réunion, le Mexique a présenté son rapport sur les mesures prises en application des recommandations de l'étude (NPT/CONF.2010/PC.I/6; voir www.un.org/NPT2010/documents.html). UN وفي نفس الاجتماع، قدمت المكسيك تقريرها الوطني عن الخطوات المتخذة لتنفيذ دراسة الأمم المتحدة (NPT/CONF.2010/PC.I/6؛ انظر: http://www.un.org/NPT2010/documents.html).
    Dans le cadre de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le Mexique a présenté en juin 2009 une proposition d'amendements audit instrument afin que l'emploi d'armes nucléaires au cours d'un conflit armé à caractère international soit qualifié de crime de guerre. UN وفي إطار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، قدمت المكسيك في حزيران/يونيه 2009 مقترحا لتعديل ذلك الصك، ينص على اعتبار استخدام الأسلحة النووية في نزاع مسلح دولي جريمة حرب.
    C'est pourquoi, le 8 août dernier, avec 27 autres délégations, le Mexique a présenté à la Conférence du désarmement un programme d'action en faveur de l'élimination des armes nucléaires en trois phases, en vue de la consolidation, en l'an 2020, d'un monde exempt de ces armes, dont la seule existence représente un danger pour la paix et une menace pour l'humanité. UN وبنــــاء عليه، قدمت المكسيك يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، إلى جانب ٢٧ وفدا آخر، برنامج عمــــل إلى مؤتمر نزع السلاح ﻹزالة اﻷسلحة النووية على ثلاث مراحـــل، بغــــرض التوصـــل بحلول عام ٢٠٢٠ إلى عالم خال من تلك اﻷسلحة التي يشكل مجرد وجودها خطرا على السلام وتهديدا للبشرية.
    S'agissant des groupes vulnérables, le Mexique a fait des propositions concernant les normes applicables à la protection des migrants et des personnes handicapées. UN 44 - وبالنسبة للجماعات الضعيفة، فقد قدمت المكسيك مقترحات تتعلق بقواعد لحماية المهاجرين والمعوقين.
    Le Mexique a d'ailleurs présenté une candidature à ce programme de bourses en 2005; UN وقد قدمت المكسيك مرشحا للاشتراك في برنامج الأمم المتحدة للمنح الدراسية بشأن نزع السلاح في عام 2005؛
    Le Mexique a versé des contributions volontaires au Fonds qui, même si elles ont été modestes quant à leur montant, reflètent l'engagement pris par mon pays à l'égard de l'appui à donner aux victimes des crimes de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité. UN وقد قدمت المكسيك مساهمات طوعية للصندوق، وهي وإن تكن متواضعة فإنها تعبر عن التزام بلدي بتقديم الدعم لضحايا جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more