"قدمت المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation a fourni
        
    • l'organisation a présenté
        
    • l'organisation a soumis
        
    • l'organisation a apporté
        
    • l'organisation a offert
        
    • l'organisation a fait
        
    • l'organisation a soutenu
        
    • FAO a
        
    • a appuyé
        
    • elle a apporté
        
    • l'organisation a octroyé
        
    En 2009, l'organisation a fourni quelque 91 000 heures de travail au système, dont 60 % à des niveaux de responsabilité élevée. UN وفي عام 2009، قدمت المنظمة للنظام ما يُقدر بنحو 000 91 ساعة عمل، 60 في المائة منها من عمل موظفي الرتب العليا.
    Objectif 4. l'organisation a fourni des soins prénatals, postnatals et dentaires à plus de 1 500 enfants, y compris des soins donnés à des nourrissons. UN الهدف 4 - قدمت المنظمة إلى أكثر من 500 1 طفل الرعاية قبل الولادة، وبعد الولادة، وفي مجال طب الأسنان وصحة الرضع.
    En 2007 et 2008, l'organisation a présenté au Comité des droits de l'enfant des informations et documents portant sur les violations commises en Serbie. UN وفي عامي 2007 و 2008، قدمت المنظمة مواد ووثائق عن انتهاكات جرت في صربيا إلى لجنة حقوق الطفل.
    Pendant la période considérée, l'organisation a présenté des rapports parallèles au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة تقارير موازية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    l'organisation a soumis une déclaration à l'occasion de l'examen ministériel annuel 2012 sur l'emploi et le travail décent. UN قدمت المنظمة بياناً للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 عن التوظيف والعمل اللائق.
    l'organisation a apporté son soutien par l'intermédiaire du Service suédois des eaux. UN قدمت المنظمة الدعم عن طريق هيئة المياه السويدية.
    Depuis sa création en 1993, l'organisation a offert ses services et son assistance à des millions de personnes dans le monde entier. UN ومنذ بدء منظمة الحياة لعملها في عام 1993، قدمت المنظمة خدمات ومساعدة لملايين البشر في جميع أرجاء العالم.
    S'agissant de l'objectif 5, l'organisation a fourni des services de santé sexuelle et reproductive pour réduire le taux de mortalité chez les femmes. UN الهدف 5. قدمت المنظمة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للحد من معدل وفيات المرأة.
    Concernant l'objectif no 4, l'organisation a fourni des produits alimentaires et un traitement pédiatrique néonatal à 8 476 enfants souffrant de malnutrition. UN وبالنسبة للهدف 4، قدمت المنظمة التغذية والعلاج إلى 476 8 طفلا من الأطفال حديثي الولادة الذين يعانون من سوء التغذية.
    l'organisation a fourni des informations sur les propos antisémites tenus par un responsable gouvernemental et les média d'un pays du Moyen-Orient. UN 71 - قدمت المنظمة معلومات عن ملاحظات معادية للسامية أبداها مسؤول حكومي ووسائط الإعلام في بلد من بلدان الشرق الأوسط.
    l'organisation a fourni au PNUD une formation sur la sensibilisation au conflit au Népal en 2010. UN قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010.
    En 2012, l'organisation a fourni une aide financière viagère à 59 000 veuves et personnes handicapées. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة معونة مالية مدى الحياة إلى 000 59 أرملة وشخص معاق.
    l'organisation a présenté un exposé lors de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en 2007. UN قدمت المنظمة مساهمة شفوية في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف، في عام 2007.
    l'organisation a présenté des projets écobiologiques lors du débat de haut niveau du Conseil qui s'est tenu à Genève en 2007. UN قدمت المنظمة مشاريع بيئية - أحيائية في الجزء الرفيع المستوى من المجلس، الذي عُقد في جنيف خلال شهر تموز/يوليه 2007.
    En 2007, l'organisation a présenté au Comité contre la torture des rapports alternatifs sur le Luxembourg et le Bénin, et, en 2008, sur la Belgique. UN وفي عام 2007، قدمت المنظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب تقارير بديلة عن لكسمبرغ وبنن، وفي عام 2008 عن بلجيكا.
    En 2009, l'organisation a présenté au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture un rapport alternatif sur le Tchad. UN وفي عام 2009، قدمت المنظمة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى لجنة مناهضة التعذيب تقريرا بديلا عن تشاد.
    Pendant la période en question, l'organisation a soumis de nombreuses communications écrites, y compris des communications conjointes. UN وخلال الفترة المعنية، قدمت المنظمة العديد من الرسائل الخطية، بما في ذلك رسائل مشتركة.
    Durant la période considérée, l'organisation a soumis à des organes ou organismes des Nations Unies les rapports ci-après : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة إلى هيئات الأمم المتحدة التقارير التالية:
    l'organisation a apporté une contribution à la rédaction du rapport de 2006 du Gouvernement néo-zélandais prescrit par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN قدمت المنظمة إسهامات في تقرير حكومة نيوزيلندا لعام 2006 بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    De plus, l'organisation a offert son assistance dans le domaine de l'élaboration de politiques relatives aux biotechnologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المنظمة المساعدة في مجال وضع السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    Au cours de cette réunion l'organisation a fait des recommandations à propos d'un nouveau thème pour la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues. UN وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات.
    En 2010, l'organisation a soutenu un projet de construction d'un centre de soins en Éthiopie. UN وفي عام 2010، قدمت المنظمة دعما لمشروع بناء مركز صحي في إثيوبيا.
    La FAO a également fourni un appui considérable aux agriculteurs victimes de catastrophes et a ainsi aidé à faire la transition entre secours et relèvement. UN كما قدمت المنظمة دعما كبيرا إلى المزارعين المتضررين من الكوارث، فساعدت بذلك على سد الفجوة بين اﻹغاثة واﻹصلاح.
    Le PNUCID a appuyé des initiatives régionales visant à améliorer la communication dans la lutte contre le trafic des drogues et, de son côté, l'OMI a offert une assistance portant sur les aspects juridiques du transport maritime et les mesures de protection du milieu marin. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم للجهود الاقليمية الرامية الى تحسين الاتصال في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، في حين قدمت المنظمة البحرية الدولية المساعدة في الجوانب القانونية المتعلقة بالنقل البحري وتدابير حماية البيئة البحرية.
    :: Entre 2008 et 2001, elle a apporté une aide judiciaire et un soutien psychosocial à quelque 500 enfants délinquants. UN :: في الفترة بين عامي 2008 و 2011، قدمت المنظمة مساعدة قانونية مجانية ومشورة لنحو 500 طفل في حالة تنازع القوانين.
    En 2010, l'organisation a octroyé des dons à l'UNICEF pour soutenir les projets exécutés par le Fonds en Haïti. UN وفي عام 2010، قدمت المنظمة تمويلاً على سبيل المنحة لليونيسيف، لمساعدتها على تنفيذ مشاريعها في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more