"قدمت تحفظات" - Translation from Arabic to French

    • formulé des réserves
        
    • fait des réserves
        
    États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations UN الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات
    États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الإشارة إلى مواد معينة
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة
    5. Le Comité décide de modifier les directives relatives à l'établissement des rapports initiaux et périodiques en y incluant une section indiquant sous quelle forme il souhaiterait que les États parties qui ont fait des réserves en rendent compte. UN ٥ - وتقرر اللجنة تعديل المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الدورية اﻷولية واللاحقة بحيث تشمل فرعا يشير إلى كيف أن اللجنة تود من الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أن تبلغ بذلك.
    de la Convention Etats parties ayant formulé des réserves ou des UN مــــواد الدول التي قدمت تحفظات الدول التي اعترضت على التحفظــات
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN ٥٤ ماليزيا الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات الــدول اﻷطراف التـي اعترضت علــي
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون اﻹشارة إلى مواد معينة
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو
    Ils sont en outre très préoccupés par le fait que de nombreux États ont formulé des réserves incompatibles avec les objectifs de la Convention, et estiment que ces réserves devraient être retirées ou, du moins, réexaminées en vue d’un retrait prochain. UN وأعرب باﻹضافة إلى ذلك عن قلق هذه البلدان بشأن ارتفاع عدد الدول التي قدمت تحفظات لا تتمشى مع أهداف الاتفاقية. وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو
    Le pays avait formulé des réserves sur les articles 11, 13, 15 et 16, mais certaines étaient devenues caduques du fait des modifications apportées à la législation. UN وأضاف أنها قدمت تحفظات على المواد 11 و 13 و 15 و 16، بالرغم من أن بعض هذه التحفظات قد زال من خلال إدخال تغييرات تشريعية.
    7. Mme EVATT dit qu'il est regrettable que la Suisse, qui a une vieille tradition de démocratie et de respect des droits de l'homme, ait formulé des réserves au Pacte. UN ٧- السيدة إيفات: قالت إن لسويسرا تقليد ديمقراطي طويل العهد وأنها معهودة باحترامها لحقوق اﻹنسان، وأن من المؤسف أنها قد قدمت تحفظات على العهد.
    5. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a indiqué que la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait formulé des réserves concernant sept articles de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et lui a recommandé de les retirer toutes. UN 5- وأشار مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن بابوا غينيا الجديدة قدمت تحفظات على سبع مواد من اتفاقية عام 1951، وأوصى بسحب جميع هذه التحفظات(13).
    a été établi indiquant, pour les six traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, quels États ont formulé des réserves ou des déclarations interprétatives, si les réserves portaient sur des dispositions normatives ou de procédure, si d'autres États ont fait une objection et, dans ce cas, si celleci était fondée sur l'incompatibilité de la réserve/déclaration interprétative avec l'objet et le but du traité. UN (1) بمعاهدات الأمم المتحدة الست الخاصة بحقوق الإنسان، يبين الدول التي قدمت تحفظات أو إعلانات تفسيرية، وما إذا كانت التحفظات تتعلق بأحكام شارعة أم إجرائية، وما إذا اعترضت أية دول أخرى على ذلك، وفي حال ذلك، ما إذا كان سبب اعتراضها هو أن التحفظ/الإعلان التفسيري يتعارض مع أهداف المعاهدة وأغراضها.
    Les Communautés européennes ont fait observer qu'elles avaient formulé des réserves au sujet de ces décisions [...] Toutefois, nous considérons que pour interpréter les concessions tarifaires reprises dans la Liste LXXX, les décisions de l'OMC peuvent être pertinentes. UN ولاحظت الجماعات الأوروبية أنها قدمت تحفظات بخصوص هذه القرارات (...) ومع ذلك، نرى أن قرارات منظمة الجمارك العالمية قد تكون ذات صلة بتفسير التسهيلات التعريفية الواردة في الجدول رقم 80().
    3. Tout État qui a fait des réserves peut à tout moment retirer celles-ci entièrement ou partiellement en en donnant notification par écrit au Secrétaire général. UN ٣ - يجوز ﻷي دولة تكون قد قدمت تحفظات أن تسحب في أي وقت جميع تحفظاتها أو جزءا منها بموجب إشعار كتابي إلى اﻷمين العام. الخيار ألف
    2. Tout État qui a fait des réserves peut à tout moment en retirer tout ou partie moyennant notification écrite adressée au Secrétaire général. UN ٢ - يجوز ﻷي دولة تكون قد قدمت تحفظات أن تسحب في أي وقت جميع تحفظاتها أو جزءا منها بموجب إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Mme Zou (Vice-Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes) présente le rapport du Comité (A/65/38). Elle encourage les États qui ne sont pas encore parties à la Convention et à son Protocole facultatif à y adhérer le plus rapidement possible et ceux qui ont fait des réserves à les retirer. UN 47 - السيدة زو (نائبة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة): قدمت تقرير اللجنة (A/65/38)، وحثت الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أسرع وقت ممكن إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وحثت الدول التي قدمت تحفظات على سحبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more