"قدمها الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • présenté par le Président
        
    • soumis par le Président
        
    • présentée par le Président
        
    • suggestions du Président
        
    • travail du Président
        
    • note libre
        
    • propositions du Président
        
    • offertes par le Président
        
    • projet de texte établi par le Président
        
    Nous voulons assurer la Commission que nous examinerons avec soin le document présenté par le Président et les documents de travail présentés par les délégations. UN ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود.
    Un document de travail présenté par le Président est toujours à l’étude. UN ولا تزال المناقشة جارية بشأن ورقة عمل قدمها الرئيس.
    Pour nous, il est important de conserver le texte présenté par le Président en exercice. UN ونحن نعتبر الحفاظ على الصياغة التي قدمها الرئيس مسألة هامة.
    À la première réunion, le 20 avril 1994, le Groupe de travail a décidé de prendre comme base de discussions le document initialement soumis par le Président en septembre 1993, et soumis de nouveau le 20 avril 1994. UN في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قرر الفريق العامل أن يتخذ الورقة التي قدمها الرئيس أصلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ثم أعيد تقديمها في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، كأساس للمناقشة.
    Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite du document soumis par le Président sortant du Groupe de travail II, qui comprend des principes ainsi que des mesures concrètes. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بالورقة التي قدمها الرئيس السابق للفريق العامل الثاني، التي تتضمن مبادئ وأيضا تدابير عملية.
    Il ne s'agit pas de la formulation présentée par le Président. UN ولم تكن هذه الصيغة هي التي قدمها الرئيس.
    1. À sa 1441e séance, le 27 février 1995, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1428), le Comité spécial a décidé notamment de maintenir le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et de lui renvoyer certaines questions. UN ١ - كان مما قررته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٤١ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، باعتمادها الاقتراحات التي قدمها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها (A/AC.109/L.1428)، هو أنها أبقت على لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، وأحالت إليها بعض البنود المحددة لتنظر فيها.
    Elle s'inspirera entre temps, pour la conduite de ses travaux, des dispositions de la résolution 48/87 et du document de travail présenté par le Président. UN وفي اﻷثناء ينبغي أن يهتدي عملها بأحكام القرار ٤٨/٨٧ وورقة العمل التي قدمها الرئيس.
    Amendement à l'article 14 présenté par le Président UN تعديلات على المادة 14 قدمها الرئيس
    Amendement à l'article 2 présenté par le Président UN تعديلات على المادة 2 قدمها الرئيس
    Le Conseil a accueilli avec satisfaction le plan détaillé présenté par le Président Mahmoud Abbas à la réunion de Londres, tendant à consolider les institutions de l'Autorité palestinienne dans les domaines de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement de l'économie palestinienne. UN ورحّب المجلس بالخطة الشاملة التي قدمها الرئيس محمود عباس في الاجتماع الذي عقد لتعزيز مؤسسات السلطة الفلسطينية في مجالات الأمن والحكم السليم وتنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    À sa 42e séance, le 1er avril 2005, la Commission était saisie des projets de décision B à F figurant dans le document A/C.5/59/L.38, qui a été présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses. UN 9 - وفي الجلسة 42 المعقودة في 1 نيسان/أبريل 2005، كان معروضا على اللجنة، في الوثيقة A/C.5/59/L.38، مشاريع المقررات من باء إلى واو التي قدمها الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية.
    La session spéciale consacrée à l'Avenir du Forum a été étayée par un document de travail présenté par le Président au Groupe de pilotage et aux Amis du Forum. UN وقد حظيت الجلسة الخاصة المكرسة لموضوع مستقبل المنتدى بدعم من وثيقة عمل قدمها الرئيس إلى الفريق التوجيهي وأصدقاء المنتدى.
    À cet égard, ma délégation soutient pleinement le plan d'action présenté par le Président Bill Clinton, du haut de cette tribune, pour combattre le terrorisme, les cartels de la drogue, les crimes organisés, ainsi que pour réduire les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلدي تمام التأييد خطة العمل التي قدمها الرئيس بيل كلينتون من هذه المنصة من أجل مكافحة اﻹرهاب والعصابات المحتكرة للمخدرات والجريمة المنظمة ومن أجل تخفيض عدد أسلحة الدمار الشامل.
    Au paragraphe 13 du même rapport, la Commission recommande en outre que l'Assemblée générale adopte les six projets de décision soumis par le Président à l'issue des consultations officieuses. La Commission a adopté les projets de décision sans les mettre aux voix. UN وفي الفقرة 13 من التقرير نفسه، توصي اللجنة أيضا الجمعية العامة باعتماد ستة مشاريع مقررات قدمها الرئيس بعد مشاورات غير رسمية، واعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    Propositions de modification du document CCW/GGE/2008-V/WP.1, intitulé < < Armes à sous-munitions > > soumis par le Président. Document soumis par le Costa Rica UN تعديلات للوثيقة CCW/GGE/2008-V/WP.1 التي قدمها الرئيس بعنوان " الذخائر العنقودية " ، مقدمة من كوستاريكا
    Les documents de travail A/AC.247/1997/CRP.1, soumis par le Président, A/AC.247/1997/CRP.6, par les Vice-Présidents ainsi que le A/AC.247/1997/CRP.8, par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée ont montré cette divergence de vues très claire et profonde. UN وورقة العمل A/AC.247/1997/CRP.1 التي قدمها الرئيس و A/AC.247/1997/CRP.6 التــي قدمهــا نائبــا الرئيـــس و A/AC.247/1997/CRP.8 التي قدمها مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية، كشفت عن هذا الاختلاف البين والواسع في وجهات النظر.
    Nous nous félicitons de l'initiative présentée par le Président égyptien, M. Hosni Moubarak, que nous sommes prêts à appuyer pleinement, notamment en mettant à disposition l'expérience de l'Allemagne en matière de gestion des frontières. UN إننا نرحب كثيرا بالمبادرة التي قدمها الرئيس المصري حسني مبارك، ونقوم بكل جهد ممكن لدعمها، خاصة من خلال الخبرة الألمانية في مجال إدارة الحدود.
    Comme la délégation égyptienne l'a expliqué, de nombreuses formulations ont été proposées ce jour-là, mais par volonté de souplesse, nous nous sommes déclarés prêts à accepter la formulation présentée par le Président. UN وكما أوضح وفد مصر، كانت هناك صياغات عديدة في ذلك اليوم، ولكن توخيا للمرونة، أعربنا عن استعدادنا لتأييد الصيغة التي قدمها الرئيس.
    1. À sa 1454e séance, le 16 février 1996, en approuvant les suggestions du Président relatives à l'organisation de ses travaux (A/AC.109/L.1841), le Comité spécial a décidé notamment de maintenir le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et de lui renvoyer certaines questions. UN ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، كان مما قررته اللجنة الخاصة، باعتمادها الاقتراحات التي قدمها الرئيس بشأن تنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1841(، أن أبقت على لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، وأحالت إليها بنودا محددة لتنظر فيها.
    Le document de travail du Président pourrait devenir le projet de document final de la Conférence. UN واختتم حديثه قائلا إنه من الممكن أن تصبح ورقة العمل التي قدمها الرئيس مشروع الوثيقة النهائية للمؤتمر.
    7. À sa 5e séance, le 9 avril 2013, le Groupe de travail a poursuivi la lecture de cette note libre. UN 7 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 9 نيسان/أبريل 2013، واصل الفريق العامل قراءته للورقة الغفل التي قدمها الرئيس.
    Les délégations ont eu plusieurs réunions et des propositions du Président et du représentant des Pays-Bas ont été incorporées dans le texte. UN وقال إنه قد عُقدت اجتماعات مختلفة بهذا الصدد، وأُدرجت في النص مقترحات قدمها الرئيس وهولندا.
    La Feuille de route, une création des États-Unis en 2003, était mort-née en raison des 14 réserves de Sharon, suivies des cinq garanties offertes par le Président Bush à Sharon en 2004. UN الولايات المتحدة هي التي وضعت خارطة الطريق في عام 2003، ولكنها وُلدت ميتة نتيجة تحفظات شارون الأربعة عشر، أعقبتها خمس ضمانات قدمها الرئيس بوش لشارون في عام 2004.
    Le préambule énoncé dans le projet de texte établi par le Président a de bonnes visées humanitaires. UN تقدم الديباجة كما وردت في الورقة الغفل التي قدمها الرئيس تركيزا جيدا في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more