"قدمها مكتب" - Translation from Arabic to French

    • par le Bureau
        
    • du Bureau de
        
    • émanant du bureau
        
    • du Bureau des
        
    • rendus par l'Office
        
    • formulée par le
        
    • le Bureau de
        
    La figure 2 indique les services dispensés par le Bureau de la déontologie au cours de la période triennale 2011-2013. Figure 1 Figure 2 UN أما الشكل 2، فإنه يتصل بالخدمات التي قدمها مكتب الأخلاقيات على مدى السنوات الثلاث الممتدة من 2011 إلى 2013.
    CHAPITRE 41.J. BUREAU DES SERVICES DE CONFÉRENCE, NEW YORK Tableau 41.J.1. Produits et services fournis par le Bureau des UN الجدول ٤١ - ياء - ١ - مكتب شؤون المؤتمرات، المقر: نواتـج/خدمات مختـارة قدمها مكتب
    Note : Chiffres provenant des données fournies par le Bureau des services de contrôle interne. UN ملاحظة: بناء على البيانات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    Or, selon les observations du Bureau de l'audit et des études de performance, il se pourrait qu'un certain nombre de vérificateurs aient assorti de réserves leur opinion sur les dépenses en question. UN وكان من الواضح من الملاحظات التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه من الجائز تماما أن يكون هناك عدد من آراء مراجعي حسابات التنفيذ الوطني المشتملة على تحفظات.
    Selon un document d'information émanant du bureau du Commissaire pour l'île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في الإقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    De plus, le Bureau a apporté son concours aux contributions importantes du Bureau des ressources humaines concernant les mouvements de personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في مدخلات فنية قدمها مكتب الموارد البشرية عن حركة الموظفين.
    Les sommes dues au titre des services rendus par l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) n'avaient pas encore été payées. UN ولم يُدفع بعد الجزء الرئيسي من رسوم الخدمات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال الأشهر الستة الأولى.
    10. En réponse à la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne et conformément aux règles et normes d'évaluation prévalant dans le système des Nations Unies, le secrétariat de la CNUCED prévoit de définir sa propre politique d'évaluation. UN 10- استجابة للتوصية التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووفقاً لقواعد ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة، تعتزم أمانة الأونكتاد وضع سياستها الخاصة في مجال التقييم.
    Le présent document fait suite à cette demande et repose sur les informations fournies par le Bureau de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقد أعدت هذه الورقة استجابة لذلك الطلب واستند فيها إلى مدخلات قدمها مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Source : Établi sur la base des informations fournies par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN المصدر: أعد على أساس البيانات التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Toutefois, les renseignements communiqués par le Bureau des services de contrôle interne au sujet des besoins en personnel sont contradictoires. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Cette liste se fonde sur les informations communiquées par le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وتستند القائمة إلى معلومات قدمها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Nous vous savons également gré de l'assistance fournie par le Bureau de votre Représentant spécial. UN كما نعرب عن شكرنا مع التقدير على المساعدة التي قدمها مكتب ممثلكم الخاص.
    La participation à cette formation pratique accélérée, financée sur le budget de formation extérieure du Bureau de la gestion des ressources humaines, devrait aider ces spécialistes de l'information à mieux collaborer avec les médias sur des questions particulières, et accroître ainsi la notoriété de l'Organisation et l'appui du public en sa faveur. UN علما بأن مشاركتهم في حلقة العمل التطبيقية المكثفة هذه، التي كان عقدها ممكناً بفضل استخدم الأموال التي قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية للتدريب الخارجي، ينبغي أن تساعد هؤلاء الموظفين على تحسين مشاركة وسائط الإعلام بشأن مسائل محددة، مما يزيد من الدعم العام للمنظمة كما يعزز صورتها.
    74. Les participants ont pris acte de la contribution du Bureau de l’évaluation à la révision des directives de contrôle et d’évaluation définies pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٧٤ - وأشير إلى المساهمة التي قدمها مكتب التقييم في تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    74. Les participants ont pris acte de la contribution du Bureau de l’évaluation à la révision des directives de contrôle et d’évaluation définies pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN 74 - وأشير إلى المساهمة التي قدمها مكتب التقييم في تنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Selon un document d’information émanant du bureau du Commissaire pour l’île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيــرن فــي نيوزيلنــدا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    Selon un document d’information émanant du bureau du Commissaire pour l’île de Pitcairn en Nouvelle-Zélande, les seuls emplois existant dans le territoire sont des postes de la fonction publique normalement réservés aux résidents permanents de Pitcairn. UN ووفقا لورقة إعلامية قدمها مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا، فإن الوظائف الوحيدة المتاحة في اﻹقليم هي المناصب الحكومية التي عادة ما تحجز للسكان الدائمين في بيتكيرن.
    :: Point d'information du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement. UN :: إحاطة إعلامية قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Ce montant inclut l'essentiel des sommes dues au titre des services rendus par l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) pour 2012, mais au 30 juin 2013 les sommes dues à ce titre pour les six premiers mois de 2013 n'avaient pas encore été payées. UN ويشمل هذا المبلغ الرسوم الرئيسية للخدمات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال عام 2012، ولكن في 30 حزيران/ يونيه 2013 لم تكن الرسوم المتعلقة بالخدمات المقدمة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013 قد دُفعت بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more