"قدم الأمين العام إحاطة" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a rendu compte
        
    • le Secrétaire général a informé
        
    • entendu un exposé du Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général a fait
        
    • le Secrétaire général a présenté
        
    Le 13 juillet 2009, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de sécurité, à la demande de ce dernier, de sa visite au Myanmar. UN 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب هذا الأخير، بشأن زيارته إلى ميانمار.
    Le 12 septembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Haïti en août. UN في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس.
    Le 8 février 2012, en consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée à Beyrouth dans le cadre de son voyage au Moyen-Orient. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط.
    Le 21 janvier 2009, le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sa visite au Moyen-Orient, notamment dans la Bande de Gaza. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن زيارته للشرق الأوسط، التي تضمنت زيارة لقطاع غزة.
    Le 23 juillet 2010, le Secrétaire général a informé le Conseil, au cours de consultations à huis clos, des conclusions de la Conférence internationale de Kaboul sur l'Afghanistan, qui s'était déroulée le 20 juillet 2010. UN في 23 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات مغلقة، تناولت مؤتمر كابل الدولي بشأن أفغانستان المعقود في 20 تموز/يوليه 2010.
    Le 10 juillet, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur la dégradation des relations entre Gaza et Israël. UN 225 - وفي 10 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن تدهور الحالة بين غزة وإسرائيل.
    le Secrétaire général a fait rapport au Conseil de sécurité en octobre 2005 et avril 2006. UN قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ونيسان/أبريل 2006.
    Le 1er avril, le Secrétaire général a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient et exhorté le Premier Ministre Ariel Sharon et le Président Yasser Arafat à assumer de manière responsable leur rôle de dirigeants. UN في 1 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط ودعا كلا من رئيس الوزراء أرييل شارون والرئيس ياسر عرفات إلى التحلي في ممارستهم بروح القيادة المسؤولة.
    Le 3 juin, le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil des activités menées par son Conseiller spécial, M. Lakhdar Brahimi, pour faciliter la formation du Gouvernement intérimaire de l'Iraq ainsi que la préparation de la Conférence nationale et des élections. UN وفي 3 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام إحاطة لأعضاء المجلس عن جهود ممثله الخاص، الأخضر الإبراهيمي، فيما يتعلق بتشكيل الحكومة العراقية المؤقتة والتحضير للمؤتمر الوطني والانتخابات الوطنية.
    Le 1er juin, en consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la réunion du Quatuor qui avait eu lieu le 30 mai à Berlin. UN في 1 حزيران/يونيه، وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن عن اجتماع المجموعة الرباعية الذي عقد في برلين يوم 30 أيار/مايو.
    Le 6 février 2007, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil des entretiens qu'il avait eus au Sommet de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba avec plusieurs dirigeants de pays africains. UN وفي 6 شباط/فبراير 2007، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن لقاءاته، أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، مع عدد من قادة البلدان الأفريقية.
    Le 8 février 2012, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. UN " وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة لمجلس الأمن في مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية.
    Le 11 novembre, dans le cadre de consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil du voyage qu'il avait effectué en Libye le 2 novembre avec le Président de l'Assemblée générale. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة لمجلس الأمن، في جلسة مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، عن الزيارة التي قام بها إلى ليبيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بمعية رئيس الجمعية العامة.
    Le 8 février, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil, réuni en consultations privées, de sa visite au Moyen-Orient et abordé, entre autres, la question du processus de paix israélo-palestinien. UN في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية.
    Le 11 novembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il a effectuée dans le pays avec le Président de l'Assemblée générale, et le 28 novembre, nous avons organisé la réunion d'information mensuelle sur la Libye avec la participation du Représentant spécial du Secrétaire général, au cours de laquelle l'accent a été mis sur les travaux de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL). UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس عن الزيارة التي قام بها برفقة رئيس الجمعية العامة إلى ليبيا. وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر عقدنا الإحاطة الشهرية عن ليبيا بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام، مركزين على العمل الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Le 9 février 2004, lors de consultations du Conseil, le Secrétaire général a informé celui-ci de sa décision d'envoyer en Iraq une mission exploratoire de l'ONU dirigée par M. Lakhdar Brahimi. UN وفي 9 شباط/فبراير 2004، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس أثناء المشاورات التي أجراها بشأن قراره إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى العراق لتقصي الحقائق برئاسة الأخضر الإبراهيمي.
    Le 16 septembre, lors de consultations privées, le Secrétaire général a informé le Conseil des conclusions de la Mission d'enquête des Nations Unies concernant les allégations d'emploi d'armes chimiques en République arabe syrienne, dirigée par Åke Sellström. UN قدم الأمين العام إحاطة للمجلس في مشاورات مغلقة عقدت في 16 أيلول/سبتمبر بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، بقيادة آكي سيلستروم.
    Le 5 avril, lors de consultations plénières, le Secrétaire général a informé le Conseil de sa visite au Moyen-Orient du 22 au 31 mars, notamment sa participation au sommet arabe à Ryad et sa rencontre avec le Président soudanais. UN في 5 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن زيارته إلى الشرق الأوسط في الفترة من 22 إلى 31 آذار/مارس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بما في ذلك ما يتعلق بحضوره مؤتمر القمة العربي في الرياض واجتماعه هناك مع رئيس السودان.
    Le 27 juillet, le Secrétaire général a informé le Conseil des résultats du voyage qu'il avait effectué en Afrique de l'Ouest du 6 au 11 juillet, au cours duquel il avait aussi participé à la session annuelle de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA à Alger. UN في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن نتائج زيارته التي قام بها إلى غرب أفريقيا في الفترة من 6 إلى 11 تموز/يوليه، والتي شملت أيضا مشاركته في الدورة السنوية لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر العاصمة.
    Lors des consultations plénières du 11 novembre, le Secrétaire général a informé le Conseil de sa visite en Libye le 2 novembre, où il s'était rendu pour féliciter le peuple libyen après sa libération, rencontrer les principaux membres du Conseil national de transition et les représentants de la société civile et faire part aux Libyens de l'engagement et du soutien de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي جلسة المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الرحلة التي أجراها إلى ليبيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر بغرض تهنئة شعب على تحرره، والاجتماع مع كبار أعضاء المجلس الوطني الانتقالي ومع المجتمع المدني، ولطمأنة الليبيين إلى التزام الأمم المتحدة ودعمها.
    Le 18 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général lors de consultations sur la détérioration des relations entre le Tchad et le Soudan. UN وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان.
    Le 30 août, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation en Libye. UN وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا.
    Le 19 avril 2012, le Secrétaire général a fait au Conseil un exposé sur la non-prolifération, le désarmement et la sécurité nucléaires. UN في 19 نيسان/أبريل 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    le Secrétaire général a présenté un exposé sur la situation en République démocratique du Congo au cours de la retraite que le Conseil a faite les 4 et 5 juin. UN قدم الأمين العام إحاطة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إثناء معتكف المجلس يومي 4 و 5 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more