"قدم المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a formulé
        
    • le Comité l
        
    • le Conseil a donné
        
    • le Conseil a formulé
        
    • il a formulées
        
    • le Comité a fait
        
    • le Conseil a fourni
        
    • le Conseil a présenté
        
    • le Comité formule
        
    • le Conseil a fait
        
    • le Conseil a adressé
        
    le Comité a formulé des recommandations sur tous ces points. UN وقد قدم المجلس توصيات بشأن جميع هذه النقاط.
    Compte tenu de ses constatations, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations, dont les principales sont résumées au paragraphe 16 du présent rapport. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها. ويرد موجز للتوصيات الرئيسية في الفقرة 16 من هذا التقرير.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بالاستناد إلى مراجعة الحسابات التي قام بها.
    En application d'un mandat précis, le Conseil a donné un avis préliminaire sur cette question. UN وانطلاقاً من اختصاصات محددة، قدم المجلس مشورة أولية بشأن الاتجار.
    Et c'est pour pallier à celles—ci que le Conseil a formulé les recommandations suivantes : UN وقد قدم المجلس التوصيات التالية الرامية إلى التقليل من هذا القصور:
    À l'annexe de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité donne un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice antérieur, clos le 31 décembre 2007. UN 22 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين السابقة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    le Conseil a fourni des orientations et des éclaircissements dans différents domaines UN قدم المجلس إرشادات وإيضاحات في مجالات شتى
    À la suite de ses vérifications, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations. UN قدم المجلس عددا من التوصيات استنادا إلى مراجعة الحسابات التي أجراها.
    le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Compte tenu des principales constatations exposées ci-dessus, le Comité a formulé des recommandations détaillées dans le corps de son rapport. UN في ضوء النتائج الرئيسية المذكورة أعلاه، قدم المجلس توصيات مفصلة مدرجة في متن هذا التقرير.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي قام بها.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations à la Commission d'indemnisation, dont celles de faire ce qui suit : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتضمن التوصيات قيام لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بما يلي:
    Au titre de ces deux points, le Conseil a donné des directives précises à ses commissions techniques. UN وفي إطار كلا البندين، قدم المجلس إلى لجانه الفنية توجيهات محددة.
    Au cours du débat consacré aux affaires humanitaires, le Conseil a donné des directives quant à la manière de renforcer la coordination du système humanitaire des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس التوجيه بشأن كيفية تعزيز تنسيق النظام الإنساني لدى الأمم المتحدة.
    le Conseil a formulé des recommandations tendant à améliorer les procédures de contrôle et de suivi des marchés passés sur la base de lettres d'attribution. UN وقد قدم المجلس توصيات بتحسين مراقبة ورصد المشتريات التي تتم عن طريق طلبات التوريد.
    Le renforcement du rôle des commissions régionales, au sujet duquel le Conseil a formulé des recommandations constructives, revêt la plus grande importance pour la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أما تعزيز دور اللجان اﻹقليمية، الذي قدم المجلس توصيات بنﱠاءة بشأنه، فهو هام جدا من أجل تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    L'annexe au rapport du Comité sur l'exercice clos le 31 décembre 2007 contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 16 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات السنتين السابقة.
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que l'UNOPS : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته. والتوصيات الرئيسية هي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بما يلي:
    le Conseil a fourni des orientations et des éclaircissements dans différents domaines. UN قدم المجلس إرشادات وإيضاحات في مجالات شتى.
    le Conseil a présenté son rapport au Gouvernement en mars 1999. UN وقد قدم المجلس تقريره إلى الحكومة في آذار/مارس 1999.
    le Comité formule des recommandations détaillées dans le rapport ci-après. UN قدم المجلس في التقرير الرئيسي توصيات تفصيلية.
    le Conseil a fait la recommandation suivante : UN قدم المجلس التوصية التالية:
    2. le Conseil a adressé son dernier rapport à la Conférence à sa huitième session. UN ٢ - وقد قدم المجلس آخر تقرير إلى المؤتمر في دورته الثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more