"قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD a appuyé
        
    • le PNUD a aidé
        
    • le PNUD a soutenu
        
    • le PNUD a fourni un appui
        
    • le PNUD a apporté son soutien
        
    • le PNUD appuie
        
    le PNUD a appuyé à cet égard des initiatives au Ghana, au Guyana, dans le delta du Niger, au Nigéria et en Sierra Leone. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا.
    :: Information et sensibilisation : Au Népal, le PNUD a appuyé la création d'un comité des questions féminines au sein du Parlement pour sensibiliser les parlementaires à l'égalité entre les sexes et favoriser la représentation des femmes dans la fonction publique. UN :: بزيادة الوعي: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في نيبال لإنشاء لجنة للمرأة داخل البرلمان لمراعاة الفوارق المتعلقة بالجنسين وتمثيلها في الخدمة المدنية.
    Au Soudan oriental, le PNUD a aidé à démobiliser de 1 700 combattants qui sont actuellement en cours de réintégration. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    Pour promouvoir l'emploi des jeunes et remédier aux problèmes causés par la piraterie, le conflit et le chômage, le PNUD a aidé le Gouvernement à créer des conditions favorables aux investissements. UN ولتشجيع عمالة الشباب والتصدي للتحديات الناجمة عن القرصنة والنزاع والبطالة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومة في تهيئة بيئة مواتية للاستثمار.
    En République démocratique du Congo, le PNUD a soutenu la formation de cadres féminins et l'autonomisation des femmes associées au conflit armé ou affectées par lui. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتنمية المهارات القيادية للنساء المرتبطات بالنزاعات المسلحة أو المتضررات منها، ولتمكينهن اقتصاديا.
    En outre, le PNUD a fourni un appui pour la rédaction de cinq projets de lois concernant les médias, dont est maintenant saisi le Parlement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية صياغة خمسة قوانين متصلة بوسائط الإعلام معروضة حاليا على البرلمان.
    En Éthiopie, le PNUD a apporté son soutien au transfert au Ministère de la défense nationale de l'entière responsabilité de la gestion des mines et restes explosifs de guerre. UN 90 - وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لنقل المسؤولية الكاملة عن التعامل مع جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى وزارة الدفاع الوطني الإثيوبية.
    37. le PNUD appuie toute une gamme d'activités visant à protéger et à restaurer l'environnement en Amérique centrale. UN ٧٣ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم إلى طائفة كبيرة من اﻷنشطة الموجهة نحو حماية البيئة وإصلاحها في أمريكا الوسطى.
    le PNUD a appuyé des projets de concertation nationale et civique notamment en Argentine, en Côte d'Ivoire, en Guinée, au Guyana, au Lesotho, en Mauritanie et au Togo; UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات الحوار الوطني والمدني في الأرجنتين وتوغو وغيانا وغينيا وكوت ديفوار وليسوتو وموريتانيا، وغيرها.
    En Éthiopie, le PNUD a appuyé des projets destinés à la révision du code de la famille, de manière à y incorporer des clauses qui reconnaissent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    Dans plusieurs zones de retour, le PNUD a appuyé les communautés d'accueil dans le cadre de son programme de relèvement accéléré qui comprenait des projets portant sur la gouvernance locale, la sécurité communautaire et la règle du droit. UN وفي العديد من مناطق العائدين، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمجتمعات المحلية المستقبلة في إطار برنامجه للإنعاش المبكر، الذي تضمن مشاريع بشأن الحكم المحلي، وأمن المجتمع المحلي، وسيادة القانون.
    Afin de remplir ses engagements au titre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le PNUD a appuyé les mesures prises par le Gouvernement pour évaluer ses priorités environnementales et sensibiliser le public aux questions d'environnement. UN 50 - ووفاء بالتزاماته، في إطار استراتيجية الحد من الفقر، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تقييم أولوياتها البيئية وإذكاء الوعي بالقضايا البيئية.
    le PNUD a appuyé un ensemble de projets traitant de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix d'un côté et d'interventions liées à la prévention, à la planification préalable et à la gestion des catastrophes naturelles de l'autre. UN 58 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمجموعة من المشاريع التي تعالج اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام من ناحية، وتدخلات ترتبط بمنع الكوارث الطبيعية والتأهب لها وإدارتها، من ناحية أخرى.
    En Thaïlande, le PNUD a appuyé plusieurs activités de formation en vue de renforcer la capacité du Centre national d'alerte aux catastrophes de traiter avec les médias et d'accroître la précision et la crédibilité des alertes et autres messages publics. UN وفي تايلند، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعدة أنشطة تدريبية بقصد تعزيز قدرة المركز الوطني للإنذار في حالات الكوارث على التعامل مع وسائط الإعلام وتحسين دقة ومصداقية الإنذارات وغيرها من رسائل التوعية العامة.
    Pour la seule année 2003, le PNUD a aidé à collecter et détruire 123 730 armes et 170 tonnes de munitions, y compris 1 million de cartouches d'armes légères. UN وفي عام 2003 وحده، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخائر، منها مليون مشط طلقات للأسلحة الصغيرة.
    24. Lors du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le PNUD a aidé 35 pays à élaborer des plans d'action nationaux. UN 24 - وفي متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى 35 بلدا في وضع خطط العمل الوطنية.
    Au Nicaragua, le PNUD a aidé à élaborer un programme d'études écologiques et prête son concours à certaines municipalités désireuses d'intégrer une perspective écologique dans leur planification du développement. UN 52 - في نيكاراغوا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في وضع منهج دراسي بيئي، كما أنه يساعد بعض المجالس البلدية في إدماج المنظور البيئي في خططها الإنمائية.
    En 2005, le PNUD a soutenu plusieurs grands programmes de renforcement des capacités en matière de gouvernance dans des pays tels que l'Afghanistan, le Cameroun, Haïti, le Honduras, l'Iraq et la République démocratique du Congo. UN وفي سنة 2005، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرامج كبرى عديدة لتنمية القدرات في مجال الحكم في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والكاميرون وهايتي وهندوراس.
    En outre, le PNUD a soutenu un projet consacré à l'instauration de services durables d'alimentation en eau et en énergie dans les zones rurales, financé par le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمشروع بشأن خدمات المياه والطاقة المستدامة بالمناطق الريفية، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Dans le cadre d'un projet visant à renforcer le processus électoral, le PNUD a fourni un appui à la Commission électorale, assuré la formation de 382 000 scrutateurs et autres agents électoraux, distribué des matériels de formation et d'éducation en matière électorale et préparé des messages publicitaires destinés aux médias. UN وفي إطار مشروع لتعزيز العملية الانتخابية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة الانتخابات، وقام بتدريب ٠٠٠ ٣٨٢ من مسؤولي الانتخابات وموظفي التصويت، وتوزيع مواد للتدريب وتوعية الناخبين، وإعداد المواقع المخصصة لممثلي وسائط الإعلام.
    Au Sénégal, le PNUD a apporté son soutien au service national de la lutte antimines en mettant l'accent sur les conseils techniques portant sur l'assurance qualité et le déminage au service du développement socioéconomique. UN 95 - وفي السنغال، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى السلطات المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام بالتركيز على إسداء المشورة الفنية في مجال ضمان الجودة وإزالة الألغام لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more