"قدم تقريرا" - Translation from Arabic to French

    • a présenté un rapport
        
    • a rendu compte
        
    • a fait le
        
    • a soumis un rapport
        
    • a fait rapport
        
    • rend compte
        
    Lorsque les militaires eurent terminé la fouille, le lieutenant Espinoza Guerra est allé faire son rapport au commandant Hernández Barahona, puis il s'est rendu à l'état-major, où il a présenté un rapport au colonel Cerna Flores. UN وعندما تم التفتيش، قدم اللفتنانت إسبينوسا غييرا تقريرا الى الميجور إرنانديس باراهونا. وذهب بعد ذلك الى رئاسة اﻷركان حيث قدم تقريرا الى الكولونيل سيرنا فلوريس.
    En fait, le Groupe d'experts créé par la Commission préparatoire a présenté un rapport qui a conclu que les opérations d'exploitation minière ne commenceraient certainement pas avant l'année 2010. UN والواقع أن فريق الخبراء الذي أنشأته اللجنة التحضيرية قدم تقريرا خلص إلى أن عمليات التعدين التجارية ليس من المرجح أن تبدأ قبل سنة ٢٠١٠.
    Le Conseil national des femmes, qui agit tant sur demande que de sa propre initiative, conseille le Ministre sur les questions de politique générale concernant l'égalité des sexes, a présenté un rapport soulignant que priorité devrait être donnée à l'amélioration de la situation économique des femmes. UN أما المجلس الوطني للمرأة، الذي يعمل بناء على طلب وبمبادرة منه لإسداء المشورة للوزير بشأن مسائل السياسة الجنسانية، فقد قدم تقريرا نصح فيه بإيلاء الأولوية لتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    Plusieurs délégations ont pris acte des activités préparatoires du pays hôte, qui a rendu compte de ce qu'il fait pour informer et mobiliser sa population en vue de la Conférence. UN وسلم ممثلون عديدون بأن اﻷعمال التحضيرية سيضطلع بها البلد المضيف، والذي قدم تقريرا عن أنشطته في نشر المعلومات وتعبئة البلد.
    10. À sa 115e séance, le 13 septembre 1996, le Groupe de travail a entendu le représentant de l'Office à New York, qui a fait le point de la situation financière. UN ١٠ - وفي الجلسة ١١٥، المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، استمع الفريق العامل إلى ممثل اﻷونروا في نيويورك، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة.
    Outre les activités mentionnées ci-dessus, Coalition internationale Habitat a participé à une présentation conjointe au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant la Chine et a soumis un rapport parallèle concernant Israël. UN علاوة على الأنشطة المذكورة أعلاه، شارك الائتلاف الدولي للموئل في تقديم تقرير مشترك عن الصين إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري كما قدم تقريرا موازيا عن إسرائيل.
    Le médecin qui a mis au point cette nouvelle spécialité médicale a fait rapport sur la question. UN والطبيب الذي أوجد هذا التخصص الطبي الجديد قدم تقريرا عنه.
    Cette proposition a été le résultat des larges consultations menées en 1997 et 1998 par l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, qui a présenté un rapport dans lequel il recommandait d'admettre un groupe de cinq autres candidats, dont l'Équateur. UN وكان هذا الاقتراح نتيجة مشاورات واسعة النطاق أجريت في عامي 1997 و1998 بقيادة السفير هوفر من سويسرا الذي قدم تقريرا ترد إكوادور فيه ضمن مجموعة من خمسة أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح.
    1995 Représentant de la Cour d'appel et du Tribunal constitutionnel, cinquième Congrès de l'Association internationale des hautes juridictions administratives, Rome; a présenté un rapport national. UN ممثل محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية في المؤتمر الخامس للرابطة الدولية للسلطات القضائية الإدارية العليا، روما، حيث قدم تقريرا وطنيا
    Le 18 décembre, à son retour de Bagdad, M. Butler a présenté un rapport sur le déroulement de sa mission en Iraq. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، وفور عودة السيد بطلر من رحلته إلى بغداد، قدم تقريرا عن نتائج مهمته في العراق.
    En ce qui concerne le sujet des réserves au traité, le Rapporteur spécial a présenté un rapport complet que la CDI examinera à sa prochaine session. UN وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن المقرر الخاص قدم تقريرا شاملا عن الموضوع، وسوف تنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة.
    Le 18 décembre, à son retour de Bagdad, l'Ambassadeur Butler a présenté un rapport sur le déroulement de sa mission en Iraq. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، وفور عودة السفير بتلر من رحلته إلى بغداد، قدم تقريرا عن نتائج مهمته في العراق.
    L'atelier a été coprésidé par le Président du SBSTA et le Directeur de l'Académie : ce dernier a présenté un rapport oral sur les délibérations de l'atelier à la deuxième session du SBSTA. UN وقد اشترك في رئاسة حلقة التدراس هذه رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ومدير اﻷكاديمية الدولية للبيئة الذي قدم تقريرا شفويا عن أعمال حلقة التدارس إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Vu qu'il assume ses fonctions depuis peu de temps, le Haut Commissaire a rendu compte oralement de ses activités initiales au Conseil à sa session de 1994. UN ونظرا لقصر الفترة منذ تسلم المفوض السامي لمسؤوليته فإنه قدم تقريرا شفويا عن أنشطته اﻷولية إلى المجلس في دورته لعام ١٩٩٤.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, John Holmes, qui a rendu compte des travaux de la mission d'évaluation menée conjointement par l'ONU et le Gouvernement soudanais. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، الذي قدم تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة وحكومة السودان للتقييم.
    243. Le débat sur la question de la mobilisation des ressources a été ouvert par le Président du Conseil d'administration, qui a rendu compte des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la stratégie de financement du PNUD. UN ٢٤٣ - وافتتحت مناقشة مسألة تعبئة الموارد من قبَل رئيس المجلس التنفيذي الذي قدم تقريرا عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Conseil a également rencontré le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Président Thabo Mbeki, qui a fait le point sur les négociations toujours suspendues entre le nord et le sud concernant des volets de l'Accord de paix global. UN واجتمع المجلس أيضا برئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، الرئيس ثابو مبيكي، الذي قدم تقريرا عن المفاوضات التي ما تزال معلقة بين الشمال والجنوب بشأن جوانب من اتفاق السلام الشامل.
    10. À sa séance du 7 septembre 1994, le Groupe de travail a entendu le Contrôleur de l'Office, qui a fait le point de la situation financière. UN ١٠ - وفي الجلسة المعقودة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، استمع الفريق العامل الى المراقب المالي لﻷونروا، الذي قدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية للوكالة.
    Le Japon a soumis un rapport au Comité contre la torture en juillet 2011 et a transmis, en août 2011, son suivi des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأضاف أن بلدهوأضافت أن بلدها قدم تقريرا إلى لجنة مناهضة التعذيب في تموز/يوليه 2011، وقدم متابعته للملاحظات الختامية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في آب/أغسطس 2011.
    M. Crawford est intervenu devant la Conférence le 16 juin 1998 et a fait rapport à la Commission le 27 juillet 1998. UN وقد تحدث السيد كراوفورد أمام المؤتمر في ٦١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ثم قدم تقريرا إلى اللجنة في ٧٢ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Le Président, rend compte de la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et du Séminaire sur l’assistance au peuple palestinien. UN ٤ - الرئيس: قدم تقريرا عن اجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين، والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more