"قدومهم" - Translation from Arabic to French

    • leur arrivée
        
    • qu'ils arrivent
        
    • ils venaient presque
        
    • viendront
        
    • qu'ils viennent
        
    Les personnes déplacées elles-mêmes construisent en général à titre temporaire des abris en utilisant des matériaux locaux quelque temps après leur arrivée. UN وتأمينا ﻷسباب السكن المؤقتة، فإن المشردين أنفسهم يقومون عادة ببناء المأوى مما يجدونه محليا من مواد، بعيد قدومهم.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire en sorte qu'un programme de mise au courant complet soit remis aux stagiaires à leur arrivée. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان توفير برنامج توجيهي شامل خاص بالمتدربين الداخليين لدى قدومهم.
    Les enseignants détachés par des pays arabes bénéficient eux d'une allocation de logement d'un montant mensuel de 120 dinars, d'une allocation pour l'achat de meubles d'un montant de 1 000 dinars à leur arrivée dans le pays ainsi que d'une allocation de détachement de 525 dinars. UN أما المعارون من الدول الشقيقة فيصرف لهم بدل السكن بواقع 120 دينارا كويتيا شهريا وألف دينار بدل تأثيث عند قدومهم إضافة إلى منحهم 525 ديناراً كويتياً شهرياً علاوة إعارة.
    Non. Je l'ai changé le temps qu'ils arrivent. Open Subtitles كلا, لقد بدلت ملابسي بينما كنتُ أنتظر قدومهم
    Şahide Goekce semblait furieuse que la police soit venue et a demandé aux policiers pourquoi ils venaient presque chaque jour alors qu'elle avait expressément déclaré qu'elle souhaitait vivre avec son mari. UN وبدت شهيده غويكشه غاضبة لقدوم أفراد الشرطة وسألتهم عن سبب قدومهم يوميا رغم أنها أعلنت صراحة رغبتها في قضاء حياتها مع زوجها.
    C'est notre devoir d'être prêts quand ils viendront. Open Subtitles مهمتنا أنْ نكون مستعدين عند قدومهم
    J'ai passé au crible tous ces candidats avant qu'ils viennent vers toi. Open Subtitles تفحصت كل هذه الطلبات قبل قدومهم إلى هنا.
    ADRESSE ses remerciements aux pays membres qui initient leurs pèlerins aux actes du pèlerinage avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam et invite les autres pays à suivre leur exemple en s'appuyant sur les autorités compétentes. UN 2- يشكر الدول الأعضاء التي تقوم بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج، ويدعو الدول الأعضاء إلى توعية حجاجها بنسك الحج قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة وذلك من خلال الجهات المعنية المختصة.
    2. Adresse ses remerciements aux pays membres qui initient leurs pèlerins aux actes du pèlerinage avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam et invite les autres pays à suivre leur exemple en s'appuyant sur les autorités compétentes; UN 2 - يشكر الدول الأعضاء التي تقوم بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج، ويدعو الدول الأعضاء إلى توعية حجاجها بنسك الحج قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة وذلك من خلال الجهات المعنية المختصة؛
    Vous serez partis avant leur arrivée. Voilà mon plan... Open Subtitles انكم سوف تغادرون قبل حتي قدومهم
    Ces derniers photographieraient même les domestiques et enverraient leur photo aux hôtes, à l'étranger, pour qu'ils puissent " choisir leur fille " avant leur arrivée. UN وأفـادت التقاريــر بأن هؤلاء المسؤوليــن يقومــون أحياناً بتصوير الخادمات وإرسال صورهن إلـى زبائــن في الخارج لكي " يختاروا فتاتهم " قبل قدومهم.
    1. Invite les centres islamiques et les centres de la da'wa à initier les pèlerins aux actes du pèlerinage et aux autres actions du culte avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam; UN 1 - يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج؛
    Le rapport signale que les étrangers sont informés, dès leur arrivée, qu'ils jouissent de l'égalité de droits et l'oratrice demande si les étrangers et les immigrants peuvent également être informés de l'existence de la HALDE et dit qu'ils peuvent y avoir recours en cas de discrimination fondée sur le sexe. UN وقالت إنه بناء على ما جاء في التقرير، يتم إبلاغ الأجانب عند قدومهم بأنهم يتمتعون بحقوق مساوية وسألت عما إذا كان الأجانب والمهاجرون يُخبرون أيضاً بوجود السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة وبإمكانية اللجوء إليها في حالات التمييز بين الجنسين.
    2. ADRESSE ses remerciements aux pays membres qui initient leurs pèlerins aux actes du pèlerinage avant leur arrivée aux lieux saints de l'islam et INVITE les autres pays à suivre leur exemple en s'appuyant sur les autorités compétentes. UN 2 - يشكر الدول الأعضاء التي تقوم بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج، ويدعو الدول الأعضاء إلى توعية حجاجها بنسك الحج قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة وذلك من خلال الجهات المعنية المختصة .
    INVITE les centres islamiques et les centres de la Daawa à initier les pèlerins aux actes du pèlerinage et aux autres actions du culte avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam. UN 1- يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج.
    1. INVITE les centres islamiques et les centres de la Dawa à initier les pèlerins aux actes du pèlerinage et aux autres actions du culte avant leur arrivée aux lieux saints de l'islam. UN 1 - يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج .
    2) Les conjoints des personnes visées au premier alinéa du paragraphe 1 de la présente décision, même si le couple a divorcé, ainsi que les membres de la famille résidant avec eux - enfants, personnes à charge et autres parents - si leur venue est liée au service d'un militaire dans les forces armées de la Fédération de Russie (URSS), quelle que soit la date de leur arrivée en Lettonie. UN ' ٢` أزواج اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ' ١` من الفرع )١( من هذا القرار، حتى في حالة طلاق الزوجين، إلى جانب أفراد اﻷسر المقيمين معهم - أي أولادهم والمعالون من قبلهم وسائر أقاربهم - وذلك إذا ما كان هؤلاء اﻷشخاص قد قَدِموا إلى لاتفيا بسبب خدمة شخص عسكري في القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي )اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا( بصرف النظر عن موعد قدومهم إلى لاتفيا.
    Mais je vais pas attendre qu'ils arrivent. Je vais regarder exactement ce qu'il manque. Open Subtitles ولكني لن أنتظر قدومهم سأقوم بمعرفة بالضبط ما الذي فقد
    C'était une école de renommée avant qu'ils arrivent. Open Subtitles كانت هذه المدرسة مصنفة (أ)0 قبل قدومهم
    Şahide Goekce semblait furieuse que la police soit venue et a demandé aux policiers pourquoi ils venaient presque chaque jour alors qu'elle avait expressément déclaré qu'elle souhaitait vivre avec son mari. UN وبدت شهيده غويكشه غاضبة لقدوم أفراد الشرطة وسألتهم عن سبب قدومهم يوميا رغم أنها أعلنت صراحة رغبتها في قضاء حياتها مع زوجها.
    Jimmy va s'assurer qu'ils se viendront. Open Subtitles سيحرص (جيمي) على التأكّد من قدومهم.
    vivant dans ma merde et ma pisse en attendant qu'ils viennent et me trouvent. Open Subtitles عائش بين قاذوراتي منتظراً قدومهم لياخذوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more