"قدَّم المكتب" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDC a fourni
        
    • UNODC a fourni
        
    • l'UNODC a
        
    • ONUDC a aidé
        
    • ONUDC a apporté
        
    • l'ONUDC a assuré
        
    45. Entre octobre 2010 et février 2012, l'ONUDC a fourni au Pakistan une assistance législative et une aide au renforcement des capacités dans le domaine de la coopération internationale. UN 45- فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2010 وشباط/فبراير 2012، قدَّم المكتب مساعدة تشريعية وفي مجال بناء القدرات بشأن التعاون الدولي لباكستان.
    12. Au cours de la période considérée, l'ONUDC a fourni une assistance aux États Membres pour les aider à s'attaquer aux liens existant entre blanchiment d'argent et grande criminalité organisée. UN 12- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدَّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء للتصدِّي للصلات القائمة بين غسل الأموال والجريمة المنظَّمة الخطيرة.
    11. l'ONUDC a fourni des conseils et une assistance juridiques à des rédacteurs de textes législatifs, ainsi qu'à des magistrats tels que des juges et des procureurs, analysant les lacunes de la législation et organisant des ateliers de rédaction de textes législatifs. UN ١١- قدَّم المكتب مشورة ومساعدة قانونيتين لصائغي التشريعات، وكذلك لمسؤولين قضائيين مثل القضاة والمدعين العامين، من خلال تحليل الثغرات في التشريعات وعقد حلقات عمل حول الصياغة التشريعية.
    En outre, l'UNODC a fourni une assistance en matière d'entraide judiciaire à un État qui en avait fait la demande. UN وإضافةً إلى ذلك، قدَّم المكتب المساعدة إلى إحدى الدول، بناءً على طلبها، بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    En outre, l'UNODC a fourni une assistance en matière d'entraide judiciaire à un État qui en avait fait la demande. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم المكتب المساعدة إلى إحدى الدول بناء على طلبها بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    En outre, l'ONUDC a aidé les États Membres et ses partenaires de la société civile à accroître les ressources allouées aux programmes de prévention du VIH parmi les usagers de drogues. UN 72 - كما قدَّم المكتب مساعدة للدول الأعضاء وشركاء من المجتمع المدني من أجل توجيه المزيد من التمويل إلى برامج فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات.
    C'est dans ce cadre que l'ONUDC a apporté une assistance au Botswana, au Cambodge, aux Comores, à l'Équateur, à l'Éthiopie et à la République-Unie de Tanzanie. UN وفي هذا الصدد، قدَّم المكتب المساعدة إلى إثيوبيا وإكوادور وبوتسوانا وجزر القمر وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا.
    48. En Indonésie, l'ONUDC a assuré des cours de formation à de hauts fonctionnaires et à des membres de la société civile. UN 48- وفي إندونيسيا، قدَّم المكتب التدريب لمسؤولين حكوميين ومؤسسات من المجتمع المدني.
    De la mi-2013 à mai 2014, l'ONUDC a fourni une assistance législative à 21 États, ce qui a mené à 23 nouvelles ratifications des instruments juridiques internationaux et à la promulgation ou à la révision de 16 lois antiterroristes. UN ومن منتصف عام 2013 إلى أيار/مايو 2014، قدَّم المكتب المساعدة التشريعية لـ21 دولةً، ممَّا أسفر عن 23 تصديقاً جديداً على الصكوك القانونية الدولية و16 قانوناً جديداً أو منقَّحاً لمكافحة الإرهاب.
    36. Dans le cadre de l'Initiative StAR, l'ONUDC a fourni un appui technique à la première réunion du Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, tenu à Doha du 11 au 13 septembre 2012. UN 36- وفي إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، قدَّم المكتب الدعم التقني للاجتماع الأول للمنتدى العربي لاسترداد الأموال، الذي عُقد في الدوحة في الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2012.
    Au Kazakhstan, par exemple, l'ONUDC a fourni un soutien technique au développement de traitements de substitution aux opiacés en examinant, en collaboration avec le centre national de recherche sur la toxicomanie, qui dépend du Ministère de la santé, les directives relatives à la gestion des sites kazakhs de traitement de substitution aux opiacés. UN فعلى سبيل المثال قدَّم المكتب دعماً تقنيا في كازاخستان للتوسع في تقديم العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون من خلال استعراض مبادئ توجيهية عن إدارة مواقع العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في كازاخستان، بالتعاون مع المركز الوطني لأبحاث الارتهان للمخدِّرات التابع لوزارة الصحة.
    26. Au Cap-Vert, l'ONUDC a fourni au Gouvernement des conseils en matière de politique et aidé à l'élaboration d'un programme d'intervention dans le domaine de la justice pour mineurs, sur la base des conclusions et recommandations de l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique réalisée en 2011. UN 26- وفي الرأس الأخضر، قدَّم المكتب المشورة في مجال السياسات العامة إلى الحكومة وساعد على وضع برنامج أنشطة في مجال قضاء الأحداث استناداً إلى النتائج والتوصيات المتمخّضة عن تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية أجري في عام 2011.
    5. Afin de favoriser les synergies grâce à des partenariats, l'ONUDC a fourni des services d'appui stratégique et fonctionnel aux organes et mécanismes intergouvernementaux et a continué de coopérer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales et non gouvernementales, pour promouvoir les objectifs du Protocole relatif à la traite des personnes. UN ٥- من أجل تعزيز أوجه التآزر من خلال إقامة الشراكات، قدَّم المكتب دعماً استراتيجيًّا وفنيًّا للهيئات والعمليات الحكومية الدولية، وواصل تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، في الترويج لأهداف بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    20. Depuis 2012, l'ONUDC a fourni une assistance technique à la lutte contre la traite des personnes et le trafic de migrants à plus de 80 pays dans toutes les régions et a encouragé les actions régionales et interrégionales dans ces deux domaines. UN ٢٠- ومنذ عام 2012، قدَّم المكتب المساعدة التقنية في مجال التصدِّي للاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلى أكثر من 80 بلداً في جميع مناطق العالم، معزِّزاً تدابير التصدِّي لهاتين المسألتين على المستويات الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    23. En réponse à des demandes spécifiques, l'ONUDC a fourni une assistance et des conseils législatifs à de nombreux pays de traditions juridiques diverses, notamment la Colombie, la Géorgie, la Libye, le Maroc, le Mexique, le Pakistan, le Panama, le Pérou, la République démocratique populaire lao, les Seychelles, le Swaziland, le Tchad et le Zimbabwe. UN ٢٣- وبناءً على طلبات محدَّدة في هذا الشأن، قدَّم المكتب ضروباً من المساعدة والإرشاد في مجال التشريع لمجموعة من البلدان والأنظمة القانونية، كان من بينها باكستان وبنما وبيرو وتشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجورجيا وزمبابوي وسوازيلند وسيشيل وكولومبيا وليبيا والمغرب والمكسيك.
    10. Depuis octobre 2012, l'ONUDC a fourni à leur demande à plus de 80 États de toutes les régions du monde une assistance technique sur la traite des personnes et le trafic de migrants, en tenant dûment compte de la problématique hommes-femmes propre à ces pratiques criminelles. UN ١٠- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدَّم المكتب المساعدة التقنية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلى أكثر من 80 دولة في جميع مناطق العالم، بناءً على طلبها، مع المراعاة الواجبة للبُعد الجنساني لتلك الجرائم.
    71. Dans le domaine de la réforme pénitentiaire, l'ONUDC a fourni un soutien technique important au Département des opérations de maintien de la paix pour élaborer une liste de contrôle visant à permettre aux premiers intervenants dans les situations d'après-conflit d'évaluer le niveau de conformité des prisons aux normes internationales. UN 71- وفي مجال إصلاح السجون، قدَّم المكتب إلى إدارة عمليات حفظ السلام دعماً فنيًّا واسع النطاق في صياغة قائمة مرجعية لصالح أوائل المستجيبين في ظروف ما بعد الصراعات، من أجل تقييم أحوال السجون مقارنةً بالمعايير الدولية.
    26. L'UNODC a fourni des conseils juridiques initiaux à l'État plurinational de Bolivie pour l'examen d'un projet de loi sur les armes à feu. UN 26- قدَّم المكتب مشورة قانونية مبدئية لدولة بوليفيا المتعددة القوميات فيما يتعلق باستعراض مشروع قانون بشأن الأسلحة النارية.
    25. Dans le domaine de la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral, l'UNODC a fourni une formation et des conseils aux partenaires publics et non-gouvernementaux. UN 25- وفي مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، قدَّم المكتب التدريب والمشورة لجهات شريكة حكومية وغير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more