Il ajoute que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétariat l'a informé que les deux projets de résolution et le projet de décision n'ont pas d'incidences sur le budget programme. | UN | وقال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروعي القرارين ومشروع المقرر ليست لها آثار على الميزانية البرنامجية. |
27. Le Président dit que le secrétariat l'a informé qu'il était d'accord avec la proposition de la représentante du Canada et qu'il retirait son appui à une révision de l'article 8. | UN | 27- الرئيس: قال ان الأمانة قد أبلغته بموافقتها على الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا وبسحب تأييدها للمادة 8 بصيغتها المنقحة. |
Le Secrétariat lui a signalé que les documents qui n'ont pas déjà été diffusés dans toutes les langues officielles vont être mis sans tarder à la disposition de toutes les délégations dans leur langue originale. | UN | وذكر أن الأمانة العامة قد أبلغته بأن الوثائق التي لم تصدر حتى الآن بجميع اللغات الرسمية سوف تتاح باللغة الأصلية لجميع الوفود دون تأخير. |
À la même séance, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que le projet de résolution A/C.4/58/L.7 n'avait pas d'incidences budgétaires. | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، أفاد الرئيس أن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/58/L.7. |
Le 28 août, le Président José Eduardo dos Santos a annoncé à la presse qu'il avait été informé par l'état-major des forces armées angolaises que, jusqu'à présent, 10 000 soldats de l'UNITA s'étaient rendus aux autorités. | UN | وفي 28 آب/أغسطس، أعلن الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس للصحافة أن هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد أبلغته بأن نحو 000 10 جندي تابعين ليونيتا قد استسلموا حتى الآن للحكومة. |
3. Le Groupe de travail note également que le Gouvernement l'a informé que les personnes susmentionnées ne sont plus en détention. | UN | ٣- ويلاحظ الفريق العامل أيضا أن الحكومة قد أبلغته بأن الشخصين المذكورين أعلاه لم يعودا في الاحتجاز. |
14. Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution A/C.4/59/L.7 n'aurait aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 14 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروع القـــــرار A/C.4/59/L.7 لا يتضمــــن أي آثــــار علــى الميزانيــة البرنامجية. |
Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que les projets de résolution et de décision présentés au titre des points de l'ordre du jour actuellement examiné n'ont aucune incidence financière. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشاريع القرارات والمقررات المدرجة في إطار البنود الجاري النظر فيها حاليا من جدول الأعمال لا تترتب عليها آثار مالية. |
Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution I n'a pas d'incidences financières. | UN | 46 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الأول لا تترتب عليه آثار مالية. |
Le Président déclare que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution II n'a pas d'incidences financières. | UN | 50 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الثاني لا تترتب عليه أعباء مالية. |
Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution III n'a pas d'incidences financières. | UN | 54 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار الثالث لا تترتب عليه أعباء مالية. |
Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution A/C.4/60/L.2 n'a pas d'incidences financières. | UN | 60 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشروع القرار A/C.4/60/L.2 لا تترتب عليه أعباء مالية. |
Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que les projets de résolution élaborés en vertu du point 26 de l'ordre du jour n'ont ni budget ordinaire ni incidences sur le budget-programme. | UN | 62 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته أن مشاريع القرارات المدرجة في إطار البند 26 من جدول الأعمال لا تشكل أعباء على الميزانية الاعتيادية ولا على الميزانية البرنامجية. |
3. Le Groupe de travail note que le Gouvernement l'a informé que l'intéressé avait été libéré sous caution, en attendant enquête. Sa libération sous caution a été confirmée par des articles parus dans la presse locale dont le Groupe de travail a eu connaissance. | UN | 3- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة قد أبلغته بأن الشخص المذكور أعلاه قد أخلي سبيله لقاء كفالة، بانتظار إجراء تحقيقات في هذا الشأن، وتم تأكيد الإفراج عنه لقاء كفالة في مقالات بالصحف المحلية وُجَّه نظر الفريق العامل إليها. |
3. Le Groupe de travail note que le Gouvernement l'a informé qu'en février 2005, le juge du Tribunal des affaires agricoles d'Altamira avait accordé la mise en liberté provisoire à MM. Urzulas Aráujo de Souza et Cláudio Bezerra da Costa. | UN | 3- ويسجل الفريق العامل أن الحكومة قد أبلغته أنه في شباط/ فبراير 2005، أمر قاضي محكمة أجراريان التابعة لألتاميرا بالإفراج المشروط عن كل من السيد أرزولاس أرواخو دي سوزا والسيد كلوديو بيزيرا دا كوستا. |
16. Le Président dit que le Secrétariat l'a informé que le projet de résolution intitulé < < Application de la notion d'État de lancement > > n'aurait aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 16 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروع القرار المعنون " تطبيق مفهوم `الدولة الـمُطلِقة ' " لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Secrétariat lui a signalé que les documents qui n'ont pas déjà été diffusés dans toutes les langues officielles vont être mis sans tarder à la disposition de toutes les délégations dans leur langue originale. | UN | وذكر أن الأمانة العامة قد أبلغته بأن الوثائق التي لم تصدر حتى الآن بجميع اللغات الرسمية سوف تتاح باللغة الأصلية لجميع الوفود دون تأخير. |
8. À la même séance, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les projets de résolution et le projet de décision soumis au titre du point 78 n'entraînaient aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، أفاد الرئيس بأن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارين والمقرر المقدمة في إطار البند 78. |
À la même séance, le Président a déclaré qu'il avait été informé par le Secrétariat que le projet de décision sur cette question n'entraînerait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أفاد الرئيس بأن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم في إطار هذا البند. |