"قد ألقي القبض عليه" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté
        
    • avait été arrêté
        
    • aurait été arrêté
        
    • avoir été arrêté
        
    • il fut arrêté
        
    M. Al-Farhan a été arrêté à Bagdad à son bureau et emmené au Ministère de l’information. UN وكان السيد الفرحان قد ألقي القبض عليه بمكتبه في بغداد واقتيد إلى وزارة اﻹعلام.
    Et pour mémoire, l'étudiant a été arrêté pour mener une manifestation pro-démocratie. Open Subtitles و للتسجيل .. ذلك الطالب قد ألقي القبض عليه لقيادته مظاهرة مؤيدة للديمقراطية
    20 millions de dollars, a été arrêté. Open Subtitles اُتهم بسرقة 20 مليون دولار قد ألقي القبض عليه
    Étudiant à l'Université de Bir Zeit sur la Rive occidentale, Muzhir avait été arrêté trois semaines auparavant et emprisonné à Ramallah. UN وكان طالب في جامعة بير زيت بالضفة الغربية، قد ألقي القبض عليه قبل ذلك بثلاثة أسابيع وأودع سجن رام الله.
    M. Nakrash a affirmé que, comme il l'avait indiqué au Conseil des migrations, il avait été arrêté à plusieurs reprises entre 1997 et 1999 et que, même pendant son enfance, il avait dû se présenter régulièrement à la police. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    Selon le Gouvernement indonésien, l'officier de police en question aurait été arrêté et collaborerait à l'enquête en cours. UN وأفادت الحكومة الإندونيسية أن الشرطي المعني قد ألقي القبض عليه ويستعان به في التحقيق الجاري.
    L'auteur déclare avoir été arrêté quelques heures après l'atterrissage de l'avion et contraint à signer des aveux sous la menace d'une arme. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح.
    Accusé d'avoir participé au génocide, il fut arrêté mais réussit à prouver, grâce à beaucoup d'éléments, dont son passeport contenant des visas étrangers estampillés, qu'il était à l'étranger au moment des hostilités et des massacres. UN فهذا التاجر الذي اتهم بالمشاركة في الابادة الجماعية قد ألقي القبض عليه ولكنه نجح، بفضل عناصر كثيرة منها جواز سفره المتضمن تأشيرات الى الخارج مدموغة، في أن يثبت أنه كان في الخارج وقت ما وقعت اﻷعمال العدوانية والمذابح.
    Selon les dossiers du FBI, au cours de ces dix dernières années, Logan Reeves a été arrêté à de multiples reprises. Open Subtitles أستناداً الى قاعدة بيانات الشرطة الفدرالية على مدى العقد الماضي، لوغان ريفز قد ألقي القبض عليه عدة مرات.
    Un des attaquants a été arrêté et emmené dans votre enceinte. Open Subtitles واحد من المهاجمين قد ألقي القبض عليه واخذ للمقر الخاص بكم
    Un des attaquants a été arrêté et emmené dans votre enceinte. Open Subtitles واحد من المهاجمين قد ألقي القبض عليه واخذ للمقر الخاص بكم
    Et les faits sont que M. Williams a été arrêté dans la voiture de la victime, ses empreintes sont partout, et ses vêtements tachés du sang de Lyla. Open Subtitles والحقائق هي أنّه قد ألقي القبض عليه في سيارة الضحية، وبصماته عليها، ودمّها على ثيابه
    La police locale dément ces accusations et affirme qu'il a été arrêté à 19 h 05 et qu'il est arrivé au commissariat 10 minutes après. UN وتنكر الشرطة المحلية هذه الاتهامات وتذكر أنه قد ألقي القبض عليه في الساعة 05/7 مساءً ووصل إلى قسم الشرطة بعد عشر دقائق.
    Il a été arrêté le 16 mai 1997 et il est décédé le 21 mai 1997. UN وكان قد ألقي القبض عليه في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ وتوفى في ٢١ آيار/ مايو.
    M. Nakrash a affirmé que, comme il l'avait indiqué au Conseil des migrations, il avait été arrêté à plusieurs reprises entre 1997 et 1999 et que, même pendant son enfance, il avait dû se présenter régulièrement à la police. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و 1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    Plus tôt dans la journée, la police de Phoenix a annoncé que l'homme responsable de la mort de 5 officiers de police à Phoenix avait été arrêté. Open Subtitles سابقا اليوم شرطة فينيكس أعلنت ان الجاني المسؤول عن مقتل 5 ضباط من شرطة فينيكس قد ألقي القبض عليه
    Février : assignation à résidence de Patrick Claes, ressortissant belge qui avait été arrêté le 18 août 1997. UN وفي شباط/فبراير: حددت إقامة باتريك كلايس، وهو مواطن بلجيكي كان قد ألقي القبض عليه في 18 آب/أغسطس 1997.
    Un militaire, principal responsable de la mort d'Odette Belkoum et du viol de sa fille, aurait été arrêté mais se serait évadé de prison et aurait repris son service actif. UN ويقال إن الجندي المسؤول أساسا عن وفاة بلكوم أوديت وإغتصاب إبنتها قد ألقي القبض عليه ولكنه هرب من السجن وعاد إلى الخدمة.
    Le gouvernement a en outre démenti les informations selon lesquelles M. Yorongar aurait été arrêté à plusieurs reprises et harcelé par la police. UN وطعنت الحكومة أيضا في المعلومات التي مفادها أن السيد يورونغار قد ألقي القبض عليه عدة مرات وأنه قد تعرض للمضايقة على يد الشرطة.
    Le 23 novembre 1999, à Zhejiang, le père Jiang Sunian du diocèse de Wenzhou aurait été arrêté dans le cadre d'une campagne de l'Association patriotique catholique destinée à contraindre les adhésions des catholiques en son sein. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ورد أن الأب جيانغ سونيان، من أسقفية ونجو، قد ألقي القبض عليه في جيجيانغ في سياق حملة شنتها الرابطة الوطنية الكاثوليكية بهدف إجبار الكاثوليك على الانضمام إليها.
    En outre, devant l'Office fédéral des réfugiés, il a déclaré avoir été arrêté 15 ou 16 fois. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ادعى أمام المكتب الاتحادي للاجئين بأنه قد ألقي القبض عليه ١٥ أو ١٦ مرة.
    Par exemple, à sa première audition, il a prétendu avoir été arrêté quatre ou six fois depuis 1988, et avoir été détenu chaque fois trois ou quatre jours. UN وعلى سبيل المثال، فإنه ادعى في أول جلسة للاستماع بأنه قد ألقي القبض عليه أربع أو ست مرات منذ عام ١٩٨٨، وأنه قد احتجز في كل مرة لمدة ثلاثة أيام أو أربعة أيام.
    Accusé d'avoir participé au génocide, il fut arrêté mais réussit à prouver, grâce à beaucoup d'éléments, dont son passeport contenant des visas étrangers estampillés, qu'il était à l'étranger au moment des hostilités et des massacres. UN فهذا التاجر الذي اتهم بالمشاركة في الابادة الجماعية قد ألقي القبض عليه ولكنه نجح، بفضل عناصر كثيرة منها جواز سفره المتضمن تأشيرات الى الخارج مدموغة، في أن يثبت أنه كان في الخارج وقت ما وقعت اﻷعمال العدوانية والمذابح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more