"قد ارتفع من" - Translation from Arabic to French

    • est passé de
        
    • est passée de
        
    • était passé de
        
    • sont passés de
        
    • soit passée de
        
    Nous constatons que, depuis lors, le nombre des pays qui ont adressé des invitations permanentes est passé de 57 à 106. UN ونلاحظ منذ ذلك الحين أن عدد البلدان التي وجهت دعوات دائمة قد ارتفع من 57 إلى 106.
    Il convient de rappeler que le nombre d'écoles privées est passé de 302 en 2000 à 1 479 en 2008. UN يذكر أن عدد المدارس الخاصة قد ارتفع من 302 عام 2000 إلى 479 1 عام 2008.
    Selon le rapport du Bureau international du Travail sur les tendances mondiales de l'emploi, le nombre de travailleurs vulnérables qui ont été basculés dans la pauvreté est passé de 45 millions à plus de 100 millions. UN ذلك أنه وفقا لتقرير مكتب العمل الدولي بشأن الاتجاهات العالمية للعمالة، فإن عدد العمال المستضعفين الذين انضموا إلى صفوف الفقراء قد ارتفع من 45 مليون إلى أكثر من 100 مليون شخص.
    On estime que la production d'opium est passée de 11 tonnes en 2009 à 18 tonnes en 2010. UN ويقدَّر أنَّ إنتاج الأفيون قد ارتفع من 11 طناً في عام 2009 إلى 18 طناً في عام 2010.
    Il a constaté que le nombre d'États Membres qui utilisaient ce système était passé de 47 en mai 2000 à 80 en mai 2002. UN ولاحظت أن عدد الدول الأعضاء التي نفذت نظام 1993 قد ارتفع من 47 في أيار/مايو 2000 إلى 80 في أيار/مايو 2002.
    Cependant l'âge moyen du mariage pour les femmes a augmenté et est passé de 18,3 ans en 1981 à 19,5 ans en 1992. UN بيــد أن متــوسط السن عند الزواج الفعلي لﻹناث قد ارتفع من ١٨,٣ في عام ١٩٨١ إلى ١٩,٥ في عام١٩٩٢ .
    Le nombre de résolutions du Conseil de sécurité est passé de 646 pendant les 44 premières années de son existence à plus de 1 000 aujourd'hui. UN إن عدد قرارات مجلس الأمن قد ارتفع من 646 خلال السنوات الـ 44 الأولى من عمر المجلس الى أكثر من 000 1 قرار اليوم.
    Le nombre moyen d'heures de travail nécessaires pour régler une affaire est passé de 250 à 340. UN وتبعا لذلك، يقدر أن الوقت اللازم للانتهاء من التحقيق في قضية متوسطة واحدة قد ارتفع من 250 إلى 340 ساعة من عمل فـرد.
    Par rapport aux élections générales de 1992, le nombre de candidates a triplé, puisqu'il est passé de 98 à 278. UN وبالمقارنة مع الانتخابات العامة لعام ٢٩٩١، فإن عدد المرشحات قد زاد ثلاث مرات إذ أنه قد ارتفع من ٨٩ إلى ٨٧٢ مرشحة.
    Le nombre de femmes entrepreneurs est passé de 2 % en 1971 à plus de 11 %. UN وأضافت أن عدد منظمات المشاريع قد ارتفع من 2 في المائة في عام 1971 إلى أكثر من 11 في المائة.
    Le nombre de pays qui sont abolitionnistes pour toutes les infractions est passé de 85 à 93. UN فعدد البلدان الني ألغت عقوبة الإعدام كلياً قد ارتفع من 85 بلداً إلى 93 بلداً.
    Leur nombre est passé de 431 pour l'année scolaire 1991-1992 à 499 pour l'année scolaire 1993-1994. UN وتبين اﻷرقام أن عدد هؤلاء المعلمين قد ارتفع من ٤٣١ في السنة الدراسية ١٩٩١-١٩٩٢ الى ٤٩٩ في السنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤.
    Selon la Banque mondiale, le nombre des arrangements de coopération régionaux et sous-régionaux est passé de 39 dans les années 70 à 82 dans la période 1990-1997. UN وقد أفاد البنك الدولي بأن عدد الترتيبات التعاونية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية قد ارتفع من ٣٩ في السبعينات إلى ٨٢ في السنوات السبع اﻷولى من التسعينات.
    Ainsi, le nombre des maisons de jeunes, véritables centres de rayonnement des activités de la jeunesse, est passé de 242 établissements en 1994 à 267 en 1997. UN من ذلك أن عدد دور الشباب، التي تعتبر مراكز فعلية لانتشار الأنشطة الشبابية، قد ارتفع من 242 داراً في عام 1994 الى 267 داراً في عام 1997.
    Selon les statistiques, l'indice des prix à l'importation est passé de 97 en 1991 à 148 en 1996. UN ومن خلال بيانات الاستيراد نجد أن الرقم القياسي ﻷسعار الواردات قد ارتفع من ٩٧ في المائة عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٤٨ في المائة في عام ١٩٩٦.
    On estime cependant que pour l’ensemble des pays en développement le taux d’alphabétisation des adultes est passé de 63 % en 1985 à plus de 70 % en 1995. UN ومع ذلك، تبين التقديرات أن معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة في البلدان النامية ككل قد ارتفع من ٦٣ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ما يزيد عن ٧٠ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Toutefois, le taux de reconnaissance au titre de la Convention est passé de quelque 11 % en 1994 à environ 16 % en 1995. UN غير أن معدل الاعتراف باللاجئين بموجب الاتفاقية قد ارتفع من حوالي ١١ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى نحو ١٦ في المائة في عام ١٩٩٥.
    61. Aujourd'hui, le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies est passé de 51 à 185, grâce à la volonté des peuples d'exercer leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN ٦١ - وعدد الدول أعضاء اﻷمم المتحدة قد ارتفع من ٥١ إلى ١٨٥، وذلك بفضل تصميم الشعوب على ممارسة الحق في تقرير المصير.
    En ce qui concerne la vie publique, la nombre de femmes au Sénat est passée de 3 % en 2003 à 9 % en 2007. UN وفيما يتعلق بالحياة العامة فإن تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ قد ارتفع من 3 في المئة في عام 2003 إلى 9 في المئة عام 2007.
    Afin d'illustrer son utilité, on mentionnera que l'utilisation du couloir transKalahari est passée de 20 % en 2000 à 60 % en 2004 et le trafic de marchandises en conteneurs à Walvis Bay a doublé entre 2001 et 2004. UN ومن أمثلة تأثيرها أن استخدام ممر ترانس كالاهاري قد ارتفع من 20 في المائة إلى 60 في المائة بين عام 2000 وعام 2004 وتضاعف حجم نقل الحاويات في خليج والفيس فيما بين عامي 2001 و2004.
    Le taux d'exécution des décisions de reconduite à la frontière, plus de 40 000 par an, était passé de 22 à 28 % en 1996. UN إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Le Comité consultatif a noté en outre que les effectifs personnel civil appuyant une mission de maintien de la paix sont passés de 1 421 en 2007/08 à un chiffre proche de 1 860 pour 2012/13. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن عدد الموظفين المدنيين لدعم بعثات حفظ السلام قد ارتفع من 421 1 فردا في الفتــرة 2007-2008 إلــى ما يتوقـــــع أن يكـــون مجموعه 860 1 فردا في الفترة 2012-2013.
    Bien que la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial de marchandises soit passée de 0,79 à 0,89 % en 2006, elle est encore loin du niveau enregistré en 1960, soit 2,5 %. UN ومع أن نصيب أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية في السلع قد ارتفع من 0.79 في المائة إلى 0.83 في المائة في عام 2006، فإنه لا يزال بعيداً عن المستوى الذي بلغته في عام 1960 وهو 2.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more