Le Service des impôts nationaux est habilité à procéder aux audits qu'il juge nécessaires. | UN | ولدائرة الضرائب الوطنية سلطة عقد أي جلسات استماع قد تراها ملائمة. |
Le Gouvernement d'unité nationale a certes le droit de prendre les mesures qu'il juge nécessaires à la protection de sa souveraineté et de sa sécurité, mais je dois souligner qu'aucune preuve n'a été avancée pour justifier les expulsions. | UN | وفي حين أن حكومة الوحدة الوطنية لها الحق في اتخاذ التدابير التي قد تراها ضرورية لحماية سيادتها وأمنها، لا بد لي من التأكيد على أنه لم يتم تقديم أي دليل يدعم عمليات الطرد. |
Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وتدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ الإجراءات التي قد تراها ضرورية. |
Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. | UN | كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
Le Comité peut également communiquer aux seuls États Parties intéressés toutes vues qu'il peut considérer pertinentes en la matière. | UN | وللجنة أيضا أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما. |
19. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de la tâche entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquanteneuvième session ; | UN | 19 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية، وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires d'ordre général sur le rapport qu'il estime appropriés et qui transmet lesdits commentaires à l'État partie intéressé. | UN | 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ولها أن تبدي كافة التعليقات العامة التي قد تراها مناسبة وأن ترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
Le Gouvernement arménien attache la plus grande importance à sa coopération avec le Comité et se tient prêt à lui communiquer tout élément d'information qu'il pourrait juger nécessaire. | UN | وتولي حكومة أرمينيا أهمية بالغة لتعاونها مع اللجنة وهي على استعداد لتزويدها بأية معلومات قد تراها ضرورية. |
7. Prie tous les États concernés, particulièrement ceux de la région, de coopérer pleinement avec le Comité, et autorise le Comité à demander toute information supplémentaire qu'il juge nécessaire ; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة، ويأذن للجنة بأن تطلب أي معلومات قد تراها ضرورية؛ |
Le jeudi après-midi, en fin de séance plénière, le Comité approuvera le rapport, en y apportant les amendements qu'il juge nécessaires. | UN | وسوف تقوم اللجنة باعتماد تقرير الاجتماع اعتباراً من نهاية الجلسة العامة بعد ظهر الخميس، مع إدخال أي تعديلات قد تراها ضرورية. |
Il examine de même les rapports du Commissaire aux comptes sur les opérations financières de la Cour et les transmet à l'Assemblée, accompagnés des commentaires qu'il juge appropriés. | UN | كما تنظر في تقارير مراجع الحسابات المتصلة بالعمليات المالية للمحكمة وتحيل هذه التقارير إلى الجمعية مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية. |
Le Liban peut et doit redoubler d'efforts pour relever le défi posé par la présence continue d'armes qui échappent à l'autorité de l'État, que ce soit par le Dialogue national ou par tout autre moyen qu'il jugera approprié. | UN | ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة. |
4.6 Le Comité pourra ajouter aux attributions du Comité technique conjoint des pensions l'examen d'autres questions relatives aux prestations dues après la cessation de service qu'il jugera nécessaire à la réalisation des objectifs du présent Accord. | UN | 4-6 يجوز للجنة الوزارية أن تضيف إلى اختصاصات اللجنة التقنية مسائل أخرى قد تراها مهمة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
Il examine également les rapports du Contrôleur sur le fonctionnement financier de la Cour et les transmet à l'Assemblée, assortis au besoin des observations qu'il jugerait appropriées. | UN | كما تنظر اللجنة في تقارير مراجعي الحسابات عن العمليات المالية للمحكمة وتقدم هذه التقارير إلى الجمعية، مشفوعة بأي تعليقات قد تراها مناسبة. |
12. Prie tous les États concernés, en particulier ceux de la sous-région, de coopérer pleinement avec le Comité des sanctions, et autorise celui-ci à demander toutes informations supplémentaires qu'il jugerait nécessaires; | UN | 12 - يطلب إلى جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة دون الإقليمية، أن تتعاون على نحو كامل مع لجنة الجزاءات، ويأذن للجنة بأن تطلب أية معلومات أخرى قد تراها ضرورية؛ |
Le Comité peut également communiquer aux seuls États parties concernés toute vue qu'il peut considérer pertinente en la matière. | UN | وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما. |
Le Comité peut également communiquer aux seuls États parties intéressés toutes vues qu'il peut considérer pertinentes en la matière. | UN | وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما. |
19. Demande à la Commission des droits de l'homme de continuer à étudier la question en priorité et de prendre toute mesure qu'elle jugerait nécessaire à la poursuite de la tâche entreprise par le Groupe de travail et au suivi de ses recommandations lorsqu'elle examinera le rapport que le Groupe doit lui présenter à sa cinquante-neuvième session; | UN | 19 - تهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تواصل دراسة هذه المسألة على سبيل الأولوية، وأن تتخذ أي خطوات قد تراها لازمة لمواصلة مهمة الفريق العامل ومتابعة توصياته، وذلك عند نظرها في التقرير الذي سيقدمه الفريق إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires d'ordre général sur le rapport qu'il estime appropriés et qui transmet lesdits commentaires à l'État partie intéressé. | UN | 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ولها أن تبدي كافة التعليقات العامة التي قد تراها مناسبة وأن ترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
Le Gouvernement arménien attache la plus grande importance à sa coopération avec le Comité contre le terrorisme et se tient prêt à lui communiquer tout élément d'information qu'il pourrait juger nécessaire. | UN | وإذ تولي حكومة أرمينيا أهمية كبرى لتعاونها مع لجنة مكافحة الإرهاب، فما برحت على استعداد لأن تقدم لها أية معلومات قد تراها ضرورية. |
Elle remplit toute autre fonction qu'elle juge appropriée et conforme à l'esprit du présent Accord. | UN | ' 8` أية وظائف إضافية قد تراها اللجنة المشتركة مناسبة بما يتلاءم مع روح الاتفاق. |
Les pays sont invités à transmettre toute information utile, ainsi que les corrections qu'ils jugent nécessaires, de façon à s'assurer que l'inventaire soit mis à jour régulièrement et qu'il soit aussi complet que possible. | UN | 6 - وتدعى البلدان إلى تقديم المزيد من المعلومات، بالإضافة إلى أي تصويبات قد تراها ضرورية، لضمان بقاء هذه القائمة الحصرية على أحدث وأكمل ما يمكن. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision lors du segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد ترغب الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين في النظر في مشروع المقرر خلال الجزء التحضيري لاحتمال اعتماده بشكل رسمي، مع أي تعديلات قد تراها مناسبة، خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Le Royaume-Uni se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, toutes réserves ou déclarations interprétatives qu'il pourra juger nécessaires. | UN | تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في أن تصدر، عند التصديق على الاتفاقية، أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية قد تراها ضرورية. تحفظ وإعلانات |