Par souci d'uniformité et pour garantir un fonctionnement harmonieux et efficace du Bureau, les Parties souhaiteront peut-être envisager de rationaliser l'élection de tous les membres du Bureau. | UN | ولتحقيق الاتساق وكفالة عمل المكتب بسلاسة وكفاءة، قد ترغب الأطراف في النظر في ترشيد عملية انتخاب جميع أعضاء المكتب. |
les Parties souhaiteront peut-être envisager comment équilibrer au mieux le financement des activités essentielles, en le répartissant entre les contributions mises en recouvrement et les contributions volontaires. | UN | ولذا قد ترغب الأطراف في النظر في أفضل الطرق لإيجاد توازن بين تمويل الأنشطة الأساسية من الاشتراكات المقدرة وتمويلها من المساهمات الطوعية. |
les Parties pourraient souhaiter examiner de manière plus approfondie : | UN | 45- قد ترغب الأطراف في النظر في إجراء مزيد من المناقشات بشأن: |
Il était entendu que les suggestions susmentionnées concernant les domaines sur lesquels il fallait se pencher plus en détail ne sauraient l'emporter sur toute voie à suivre que les Parties pourraient souhaiter envisager lors de réunions futures. | UN | وكان من المفهوم أن الاقتراحات أعلاه الخاصة بمجالات تحتاج إلى المزيد من المناقشة لن تستبق أي سبيل للمضي قدماً قد ترغب الأطراف في النظر فيه في اجتماعاتها المقبلة. |
21. les Parties souhaiteront peutêtre décider si l'évaluation des risques devrait être ajoutée aux prescriptions imposées pour la validation d'un projet. | UN | 21- قد ترغب الأطراف في النظر فيما إذا كانت عملية تقدير المخاطر ينبغي أن تشكل شرطاً إضافياً للتصديق على المشاريع. |
La présente note indique également les dates envisagées des deux séries de sessions pour 2008, que les Parties voudront peut-être prendre en considération et recommander à la Conférence à sa neuvième session. | UN | وتتضمن هذه المذكرة أيضاً التواريخ المقترحة لفترتي الدورتين في عام 2008، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته التاسعة. |
Compte tenu du principe de rotation régionale convenu par les Parties, celles-ci souhaiteront peut-être élire une Partie du groupe des États d'Amérique Latine et des Caraïbes pour présider la vingt-cinquième Réunion des Parties et une Partie du groupe des États d'Asie et du Pacifique comme rapporteur. | UN | واستناداً إلى مبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، قد ترغب الأطراف في انتخاب طرف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرئاسة الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وأن تنتخب طرفاً من مجموعة الدول الآسيوية ومنطقة المحيط الهادئ كمقرر للاجتماع. |
Cependant, les Parties souhaiteront peut—être donner des indications sur les moyens d'accroître la transparence des consultations qui ont lieu aux sessions de la Conférence des Parties, tout en conservant leur efficacité. | UN | ورغم ذلك، قد ترغب الأطراف في الإبلاغ عن سبل ووسائل لزيادة الشفافية في المشاورات في دورات مؤتمر الأطراف، على أن تحافظ في الوقت نفسه على فعالية هذه المشاورات. |
les Parties pourraient aussi souhaiter revoir leurs dispositions nationales concernant la responsabilité des préposés et agents pour vérifier comment elles fonctionneront en parallèle avec cette disposition du Protocole. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول. |
les Parties souhaiteront peut-être examiner les informations ci-dessus en vue de donner des orientations au Secrétariat, éventuellement. | UN | 31 - قد ترغب الأطراف في أن تنظر في المعلومات الواردة أعلاه وأن تقدم توجيهات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء. |
Conformément à la décision IX/7relative aux utilisations d'urgence, les Parties souhaiteront peut-être réexaminer ce rapport et fournir des orientations appropriées pour toute urgence de cette nature qui pourrait se produire à l'avenir. | UN | ووفقاً للمقرر 9/7 بشأن استخدام بروميد الميثيل في حالات الطوارئ قد ترغب الأطراف في أن تستعرض التقرير وأن تقدم توجيهات ملائمة بشأن اللجوء إلى هذه الاستخدامات الطارئة في المستقبل. |
les Parties souhaiteront peut-être aborder toute autre question qu'il aura été convenu d'examiner lors de l'adoption de l'ordre du jour. | UN | 49 - قد ترغب الأطراف في مناقشة مسائل أخرى يتم تحديدها والاتفاق على النظر فيها عند إقرار جدول الأعمال. |
les Parties souhaiteront peut-être travailler en plénière et se fixer un calendrier précis pour la conduite des travaux inscrits à l'ordre du jour. | UN | 3 - قد ترغب الأطراف في تعريف أعمالها في جلسات عامة ووضع جدول زمني محدد للعمل المتعلق بجدول الأعمال. |
les Parties souhaiteront peut-être examiner, au titre de ce point, toute autre question soulevée qu'elles auront convenu d'examiner. | UN | 30 - قد ترغب الأطراف في مناقشة مسائل أخرى كتلك التي تم تحديدها والاتفاق على بحثها. |
A cet égard, les Parties pourraient souhaiter se pencher sur la question, du point de vue climatique, des coûts de la réduction des émissions de SAO et de la dépollution connexe par rapport aux prix actuels pratiqués sur le marché en ce qui concerne l'échange des droits d'émission du dioxyde de carbone. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الأطراف في نظر الصلات المناخية بتخفيضات انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وتكاليف القضاء عليها بالمقارنة بأسعار السوق الحالية للاتجار بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
les Parties pourraient souhaiter examiner d'autres questions retenues au cours de l'adoption de l'ordre du jour. | UN | 71 - قد ترغب الأطراف في مناقشة مسائل أخرى تكون قد حددت واتفق على النظر فيها خلال اعتماد جدول الأعمال. |
les Parties pourraient souhaiter mener leurs travaux en plénière et établir un calendrier précis pour les travaux inscrits à l'ordre du jour. | UN | 3 - قد ترغب الأطراف في تصريف عملها في جلسات عامة وأن تضع جدولاً زمنياً مخصوصاً بشأن تناول بنود جدول الأعمال. |
Cette discussion peut aider à identifier des problèmes ou questions spécifiques que les Parties souhaiteront peutêtre examiner lors de leurs prochaines réunions et englobera des intervenants d'un certain nombre de pays, un modérateur et un rapporteur. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المناقشة في تحديد مسائل أو قضايا محددة قد ترغب الأطراف في طرحها في اجتماعاتها اللاحقة، وسيشارك في المناقشة خبراء من عدد من البلدان، ومنسق ومقرر للاجتماع. |
4. À la treizième session des organes subsidiaires, les Parties souhaiteront peutêtre : | UN | 4- في الدورتين الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين، قد ترغب الأطراف في القيام بما يلي: |
Au titre du présent point de l'ordre du jour, les Parties voudront peut-être se pencher sur la question de savoir comment la présente note pourrait contribuer au processus d'examen et si l'établissement périodique de rapports de compilation-synthèse entre les communications nationales pourrait être utile. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، قد ترغب الأطراف في النظر في كيف يمكن لهذه المذكرة أن تساعد في عملية الاستعراض، وما إذا كانت تقارير التجميع والتوليف التي تُقدم أثناء الفترات الفاصلة بين مواعيد تقديم مختلف البلاغات الوطنية ذات جدوى. |
O. Questions diverses 42. les Parties voudront peut-être examiner les autres questions identifiées et soumises pour examen. | UN | 42- قد ترغب الأطراف في مناقشة المسائل الأخرى التي تم تحديدها والاتفاق عليها بغية النظر فيها. |
Compte tenu du principe de rotation régionale convenu par les Parties, celles-ci souhaiteront peut-être élire une Partie du groupe des États d'Asie et du Pacifique pour présider la vingt-quatrième Réunion des Parties et une Partie du groupe des États d'Afrique comme rapporteur. | UN | واستناداً إلى مبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، قد ترغب الأطراف في انتخاب طرف من مجموع الدول الآسيوية ومنطقة المحيط الهادئ لرئاسة الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، وأن تنتخب طرفاً من مجموعة الدول الأفريقية كمقرر للاجتماع. |
les Parties souhaiteront peut être organiser des programmes de formation à l'intention des membres du système judiciaire, des membres des professions juridiques et des personnes qui seraient chargées d'enquêter sur un incident, afin de s'assurer que ces personnes sont préparées à l'application du Protocole. | UN | قد ترغب الأطراف في تنظيم برامج تدريبية للهيئات القضائية، وأعضاء المهن القانونية، والذين ستوكل إليهم مهمة إجراء التحريات عن الحادث، حتى يكونوا على استعداد لتطبيق البروتوكول. |
les Parties pourraient aussi souhaiter revoir leurs dispositions nationales concernant la responsabilité des préposés et agents pour vérifier comment elles fonctionneront en parallèle avec cette disposition du Protocole. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول. |
À cet égard, les Parties voudront peutêtre prendre en considération les éléments suivants: | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الأطراف في مراعاة العناصر التالية: |
Il signale aussi un certain nombre d'autres modifications possibles que les Parties voudront peut—être envisager. | UN | وتحدد أيضاً بعض الخيارات الإضافية من التغييرات التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها. |