Leurs mandats sont très complexes, couvrent une vaste gamme d'objectifs dans les domaines politique, de la sécurité et de la consolidation de la paix, et peuvent comprendre : | UN | والولايات المنوطة بها هي ولايات على درجة عالية من التعقيد وتغطي مجموعة واسعة من أهداف سياسية وأمنية وأخرى لبناء السلام قد تشمل ما يلي: |
iii) Comprend trois servo-mécanismes ou plus à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas à pas; | UN | `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ و |
D'autres activités préparatoires entreprises au niveau régional pourraient comprendre la tenue de réunions de groupes d'experts et l'établissement de documents d'information sur des thèmes précis. | UN | وبالإضافة إلى التقارير الإقليمية العامة، قد تشمل الأنشطة التحضيرية الأخرى التي تنفذ على الصعيد الإقليمي عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وإعداد ورقات معلومات أساسية بشأن مواضيع مختارة. |
Cette dernière peut inclure une mémoire cache, une mémoire centrale ou une autre mémoire interne. | UN | وهذه الذاكرة قد تشمل ذاكرة التخزين المؤقت أو الذاكرة الرئيسية أو ذاكرة داخلية أخرى. |
Le cycle de vie des MAAN prises unilatéralement peut comprendre les étapes suivantes: | UN | قد تشمل دورة حياة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب واحد الخطوات التالية: |
La sous-rubrique des services de messagerie englobe les services de distribution express qui peuvent inclure, par exemple, les collectes de courrier sur demande ou les livraisons à effectuer dans des délais déterminés. | UN | ويشمل ذلك خدمات التسليم العاجل التي قد تشمل مثلا أخذ البريد بالطلب أو التسليم في أوقات محددة. |
iii) Comprend trois servomécanismes, ou plus, à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas-à-pas; et | UN | `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ |
iii) Comprend trois servo-mécanismes ou plus à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas à pas; | UN | `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ و |
iii) Comprend trois servomécanismes, ou plus, à boucle ouverte ou fermée, qui peuvent comprendre des moteurs pas-à-pas; et | UN | `3 ' تضم ثلاثة أجهزة أو أكثر من أجهزة المؤازرة ذات الدورات المغلقة أو المفتوحة التي قد تشمل محركات تدريج؛ |
Ces mesures d'ordre interne peuvent comprendre, au besoin, la surveillance et le contrôle des transferts d'argent liquide et des procédures de déclaration par les banques. | UN | وهذه التدابير ذات الطابع الداخلي، قد تشمل عند الاحتياج، مراقبة تحويل اﻷموال السائلة وإجراءات اﻹعلان بواسطة المصارف واﻹشراف على ذلك. |
18. Souligne que les actes décrits au paragraphe 17 ci-dessous peuvent comprendre, sans s'y limiter : | UN | 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي: |
18. Souligne que les actes décrits au paragraphe 17 ci-dessous peuvent comprendre, sans s'y limiter : | UN | 18 - يؤكد أن هذه الأعمال على النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي: |
Les critères de sélection pourraient comprendre par exemple les facteurs suivants : | UN | وعلى سبيل المثال، قد تشمل معايير الاختيار عوامل من قبيل: |
Sous réserve du statut juridique et des mécanismes institutionnels de la plateforme, les options à envisager à cet égard pourraient comprendre : | UN | ورهناً بمراعاة المركز القانوني للمنبر وترتيباته المؤسسية، قد تشمل الخيارات المتاحة ما يلي: |
Même si la catégorie de meurtre, définie par la législation de l'État partie peut inclure certains crimes qui ne sont pas parmi les plus graves, il est clair que le crime dont l'auteur a été reconnu coupable n'est pas de ceuxlà. | UN | فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم. |
L'avantage n'a pas nécessairement besoin d'être financier et peut comprendre d'autres formes de paiement, comme des avantages en nature, un logement ou de la drogue par exemple. | UN | ولا يكون العوض بالضرورة مالياً، بل يمكن أن يشمل أشكالاً أخرى من التعويض، من قبيل الإعانات العينية، والتي قد تشمل الإيواء أو المخدرات. |
:: Les impacts de l'acidification sur les pêcheries peuvent inclure la détérioration des réseaux trophiques. | UN | :: قد تشمل آثار تحمض المحيطات في مصائد الأسماك الشبكات الغذائية المحوَّرة. |
Les possibilités en vue d'une telle assistance pourraient inclure un mécanisme financier ou d'autres arrangements. | UN | والخيارات لمثل هذه المساعدة قد تشمل آلية مالية أو ترتيبات أخرى. |
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints. | UN | وإن عملهم يتداخل إلى حد ما، وجهودهم التعاونية قد تشمل إصدار تقارير مشتركة. |
À son avis, les projets en discussion relèvent de cette dernière catégorie même s'ils peuvent comporter des travaux. | UN | وفي رأيه أن المشاريع موضع البحث تندرج في عداد الفئة الثانية وإن كانت قد تشمل إنشاءات. |
L'action du gouvernement pourrait aussi porter sur l'adoption de mesures d'incitation en vue d'encourager les chefs d'entreprises privées à appliquer les principes d'équité. | UN | كما قد تشمل وضع مبادرات للقطاع الخاص من أجل تشجيع أصحاب اﻷعمال الحرة على اتباع مبادئ المساواة. |
Il peut s'agir, par exemple, de la pollution, des encombrements, du chômage et du bruit. | UN | وهي قد تشمل التلوث والازدحام والبطالة والضوضاء. |
Leurs apports les plus importants résultent de l'exercice d'attributions qui peuvent être les suivantes: | UN | وتتمثل أهم مساهماتها في ممارسة صلاحياتها التي قد تشمل: |
L'un des critères de sélection était l'expérience acquise au combat, qui pouvait inclure un séjour en Afghanistan. | UN | وكان أحد معايير عملية الاختيار، هو الخبرة القتالية للأفراد التي قد تشمل الخبرة في أفغانستان. |
gamma-butyrolactone (GBL), khat, pipérazines (par exemple N-benzylpipérazine), tramadol et kétamine. | UN | (ط) قد تشمل المواد المهدّئة-المنوّمة الأخرى مستحضرات تحتوي على الميبروبامات والميثاكوالون والزولبيديم وهلم جرا. |