"قد تكبدت خسارة" - Translation from Arabic to French

    • a subi une perte
        
    • a effectivement subi un préjudice
        
    30. Le Comité estime que le requérant n'a pas prouvé de manière satisfaisante qu'il a subi une perte concernant les marchandises en consignation. UN 30- ويقرر الفريق أن الجهة صاحبة المطالبة لم تثبت على نحو مرضٍ أنها قد تكبدت خسارة فيما يتصل بسلع البيع برسم الأمانة.
    Il conclut donc que Shafco a subi une perte du montant de la valeur dépréciée des outils et instruments au 2 août 1990. UN ولذلك يرى الفريق أن شافكو قد تكبدت خسارة بمبلغ قيمة العدد والمعدات المستهلكة في 2 آب/أغسطس 1990.
    Il conclut donc que Shafco a subi une perte du montant de la valeur dépréciée des outils et instruments au 2 août 1990. UN ولذلك يرى الفريق أن شافكو قد تكبدت خسارة بمبلغ قيمة العدد والمعدات المستهلكة في 2 آب/أغسطس 1990.
    404. La société n'a pas démontré qu'elle a subi une perte du fait de la détention de ses employés. UN 404- وقد أخفقت " غريكسا " في البرهنة على أنها قد تكبدت خسارة فيما يتعلق باحتجاز موظفيْها.
    448. Il n'en reste pas moins que la SAT a effectivement subi un préjudice du fait qu'elle n'a pu ni produire ni vendre son pétrole au cours de la période de l'invasion et de la reconstruction. UN 448- ومع ذلك فمن المؤكد أن الشركة قد تكبدت خسارة حقيقية بسبب عدم قدرتها على انتاج النفط وبيعه أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.
    Il considère que Polservice a subi une perte de USD 40 309 découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن الشركة قد تكبدت خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تبلغ 3٠9 4٠ من دولارات الولايات المتحدة.
    273. Le Comité estime donc que Shafco a subi une perte d'au moins SRls 431 666 et recommande le versement d'une indemnité libellée en dollars des États-Unis équivalente à ce montant. UN 273- وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن شافكو قد تكبدت خسارة لا تقل عن 666 431 ريالاً سعودياً، وهو يوصي بأن يدفع للشركة ما يعادل ذلك المبلغ بدولارات الولايات المتحدة.
    273. Le Comité estime donc que Shafco a subi une perte d'au moins SRls 431 666 et recommande le versement d'une indemnité libellée en dollars des États—Unis équivalente à ce montant. UN 273- وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن شافكو قد تكبدت خسارة لا تقل عن 666 431 ريالاً سعودياً، وهو يوصي بأن يدفع للشركة ما يعادل ذلك المبلغ بدولارات الولايات المتحدة.
    231. Le Comité considère que Pascucci a subi une perte d'un montant de ITL 80 199 499 en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 231- واقتنع الفريق أن Pascucci قد تكبدت خسارة بمبلغ وقدره 499 199 80 ليرة إيطالية كنتيجة مباشرة لغزو واحتلال العراق للكويت.
    300. Dans la section ci-après, le Comité s'interroge sur la question de savoir si Polservice a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq pour chacun des 32 contrats en cause. UN 3٠٠- وفي الفصل التالي من التقرير، ينظر الفريق فيما إذا كانت شركة بولسرفيس قد تكبدت خسارة ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت فيما يتعلق بكل عقد من العقود البالغ عددها 3٢.
    529. Compte tenu des éléments de preuve fournis, le Comité conclut qu'Energoprojekt a subi une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq d'un montant de USD 63 640, et recommande d'allouer une indemnité de ce montant. UN 529- ويرى الفريق، استناداً إلى الأدلة المقدمة، أن شركة إنرجوبروجكت قد تكبدت خسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قيمتها 640 63 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي بدفع تعويض بهذا المبلغ.
    448. Il n'en reste pas moins que la SAT a effectivement subi un préjudice du fait qu'elle n'a pu ni produire ni vendre son pétrole au cours de la période de l'invasion et de la reconstruction. UN 448- ومع ذلك فمن المؤكد أن الشركة قد تكبدت خسارة حقيقية بسبب عدم قدرتها على انتاج النفط وبيعه أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more