Il pourrait y avoir deux, peut-être trois camionnettes. Toutes les transmettre. | Open Subtitles | قد تكون هناك شاحنتين أو ثلاثة وجميعها تبث الأحداث. |
Nous mesurerons l'activité des neurones qui sera induite... même s'il peut y avoir contraction des muscles de la mâchoire et du crâne. | Open Subtitles | سنقوم بقياس ورصد أي نتيجة تظهر عن النشاط قد تكون هناك بعض الإنكماشات المرئية لعضلات فروة الرأس والفك |
Il note aussi que des exceptions peuvent être nécessaires dans le contexte des opérations sur les marchés financiers. | UN | ويشير مشروع الدليل أيضا الى أنه قد تكون هناك حاجة الى استثناءات من انطباق الوقف في سياق معاملات السوق المالية. |
De plus, il pouvait y avoir des points communs entre les sanctions et les questions thématiques qui avaient besoin d'être éclaircis. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك مسائل شاملة مشتركة بين الجزاءات والمسائل المواضيعية تحتاج إلى المزيد من التفسير. |
Toutefois, il peut être nécessaire de prendre certaines mesures pour que l'élection d'autochtones se traduise, dans la pratique, par une véritable influence sur la prise de décisions. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك حاجة أيضاً إلى تدابير لضمان أن يؤدي انتخاب أفراد الشعوب الأصلية إلى التأثير في عملية صنع القرار. |
Ainsi, certaines réformes et certains réajustements pourraient être nécessaires. | UN | لذا، قد تكون هناك حاجة إلى إجراء بعض الإصلاح وإعادة التكيف. |
il peut exister des raisons administratives pour regrouper un ensemble particulier de pays, mais les impératifs de la programmation supposent la prise en compte de démarches différentes. | UN | قد تكون هناك أسباب إدارية لربط مجموعة معينة من البلدان معاً، ولكن هناك ضرورات برنامجية تتطلب بحث نُهج مختلفة. |
Il pourrait y avoir des tas de choses affreuses là-dedans. | Open Subtitles | قد تكون هناك الكثير من الجراثيم في الأرض |
Les chiffres révisés sont repris dans l'annexe mais il pourrait y avoir des modifications ultérieures, suite aux décisions que prendrait le Conseil de sécurité. | UN | وتظهر التقديرات المنقحة في المرفق، ولكن قد تكون هناك تعديلات أخرى نتيجة لﻹجراءات المرتقبة من مجلس اﻷمن. |
Lorsque ces pays concluent des conventions fiscales, il pourrait y avoir de multiples versions officielles de la convention dans diverses langues. | UN | وعندما تبرم هذه البلدان معاهدات ضريبية، قد تكون هناك صيغ رسمية متعددة للمعاهدة بلغات مختلفة. |
Et si elle ne l'a pas, il peut y avoir des moyens pour elle de l'accroître. | UN | وإذا كانت هذه القدرة غير كافية، قد تكون هناك سبل لدى المؤسسة إلى تعزيزها. |
Dans certaines situations, il peut y avoir de bonnes raisons qu'il en soit ainsi. | UN | وفي بعض الحالات، قد تكون هناك أسباب وجيهة لذلك. |
Toutefois, la référence, au paragraphe 2, à la possibilité d'une exception, vise à rendre la règle plus souple, car il peut y avoir des cas où un projet ne pourrait être exécuté sans une certaine société, en raison de ses compétences particulières. | UN | بيد أن الاشارة، في الفقرة 2، إلى امكان الاستثناء من هذا الشرط يقصد بها جعل القاعدة أكثر مرونة، إذ قد تكون هناك حالات لا يمكن فيها تنفيذ المشروع بدون شركة معينة، بالنظر إلى خبرتها الخاصة. |
Tout ce que la Commission peut faire c'est de prévoir que lorsque les parties ont le choix de s'interdire la voie électronique, elles peuvent être informées s'il y a eu auparavant une transaction électronique. | UN | وإن كل ما تستطيع اللجنة عمله هو أن تشترط في النص على أنه حيث يكون لﻷطراف الحرية في الخروج من النظام اﻹلكتروني فسوف يتم تحذيرهما بأنه قد تكون هناك معاملة الكترونية سابقة. |
Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. | UN | قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية. |
On a souligné toutefois que la référence, au paragraphe 2, à la possibilité d'une exception visait à assouplir la règle, car il pouvait y avoir des cas où aucun projet ne pourrait être exécuté sans une certaine société, en raison de ses compétences particulières. | UN | ولكن، لوحظ أن الاشارة في الفقرة 2 إلى امكانية وجود استثناء يقصد منها جعل القاعدة أكثر مرونة، إذ قد تكون هناك حالات لا يمكن تنفيذ المشروع فيها بدون شركة معينة، بالنظر إلى الخبرة الخاصة لتلك الشركة. |
Toutefois, il peut être nécessaire de prendre certaines mesures pour que l'élection d'autochtones se traduise, dans la pratique, par une véritable influence sur la prise de décisions. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى تدابير لضمان أن يؤدي انتخاب أفراد الشعوب الأصلية إلى التأثير في عملية صنع القرار. |
Le Comité a été informé qu'en revanche les frais afférents à la défense et aux témoins pourraient être plus élevés. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون هناك زيادة في الاحتياجات للإنفاق على تكاليف الدفاع والشهود. |
À cet égard, il peut exister un lien étroit entre le fondement de l’attribution et la règle primaire spécifique qui paraît avoir été violée, même si les deux éléments sont distincts du point de vue de l’analyse. | UN | وفي ذلك الصدد، قد تكون هناك صلة وثيقة بين أساس اﻹسناد والقاعدة اﻷولية الخاصة التي يقال إنها انتهكت، وإن كان العنصران متمايزين تحليليا. |
Mais Il y a peut-être un moyen d'annuler votre dette. | Open Subtitles | ولكن قد تكون هناك وسيلة لالغاء ديونك تمامًا |
Le maître d'œuvre peut par ailleurs faire usage de certains recours juridictionnels en cas de mobilisation de la caution en dehors des conditions initialement envisagées par les parties. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
L'approche à trois étapes reste un sujet de préoccupation et il pourrait être utile de faciliter l'approfondissement de la réflexion et de tester pleinement les hypothèses. | UN | وهناك دواع للقلق إزاء النهج الثلاثي المراحل المقترح. ومع ذلك قد تكون هناك حاجة لفرص تسمح بأن ينضج التفكير وبأن تُختبر الفرضيات اختبارا كاملا. |
La raison peut en être attribuée à la discrimination fondée sur le sexe, mais il existe également d'autres facteurs. | UN | وقد يعزى هذا إلى التمييز بسبب الجنس غير أنه قد تكون هناك أيضا عوامل أخرى متعلقة بذلك. |
De fait, il peut s'avérer nécessaire d'intégrer les politiques sectorielles en matière de technologies de l'information et des communications aux politiques sectorielles de développement. | UN | والواقع أنه قد تكون هناك حاجة ماسة إلى دمج السياسات القطاعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات التنمية القطاعية. |
Saint-Kitts-et-Nevis acceptait d'emblée qu'il puisse y avoir des éléments de preuve montrant que la peine de mort n'était pas nécessairement dissuasive. | UN | وسلمت سانت كيتس ونيفس، بالأساس، أنه قد تكون هناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل بالضرورة رادعاً. |
Bien, j'aurais besoin de ces chiens. Il doit y avoir des preuves en eux ou sur eux. | Open Subtitles | سأحتاج للكلبين، قد تكون هناك أدلة داخلهما أو عليهما. |
En deuxième lieu, elle peut avoir besoin de fonds additionnels spécifiques pour remédier à des déficiences critiques au sein de chaque pays. | UN | وثانيا، أنه قد تكون هناك أيضا احتياجات خاصة لمزيد من التمويل لسد الفجوات الحاسمة الأهمية داخل كل بلد على حدة. |