b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste des orateurs. | UN | (ب) تنطبق المادة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال قائمة المتكلمين. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) تطبق القاعدة الواردة تحت (أ) كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
S'agissant de prouver leur droit de propriété, les requérants devaient avoir : a) indiqué leur nom en tant que titulaire du compte; b) communiqué le nom de leur banque en Iraq; c) mentionné le numéro du compte; et d) indiqué les dates auxquelles ils avaient essayé d'effectuer des retraits ou des envois de fonds. | UN | وللإتيان ببرهان الملكية كان لا بدّ للمطالبين من أن (أ) يكونوا قد سجلوا أسماءهم بوصفهم أصحاب حسابات؛ (ب) وقدموا أسماء المصارف التي كانوا يتعاملون معها في العراق؛ (ج) وقدموا أرقام حساباتهم؛ (د) وبينوا التاريخ الذي حاولوا فيه إجراء سحوبات أو تحويل أموالهم. |
J'en veux pour preuve les plus de 10 millions d'Afghans qui se sont inscrits sur les listes électorales, dont quatre millions de femmes. | UN | ويدلل على ذلك أن أكثر من 10 ملايين أفغاني قد سجلوا أسماءهم في القوائم الانتخابية، من بينهم 4 ملايين من النساء. |
Au moment de la visite du Représentant, près de 800 familles de déplacés s'étaient inscrites comme candidates au retour dans le Kosovo en 2009. | UN | وفي وقت زيارة الممثل، كان ما يقرب من 800 أسرة من المشردين داخليا قد سجلوا أسماءهم للعودة إلى كوسوفو أو داخلها في عام 2009. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle complémentaire indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) Le principe complémentaire indiqué à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي الوارد في إطار (أ) أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) Le principe complémentaire indiqué à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي الوارد في إطار (أ) أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
S'agissant de prouver leur droit de propriété, les requérants devaient avoir : a) indiqué leur nom en tant que titulaire du compte; b) communiqué le nom de leur banque en Iraq; c) mentionné le numéro du compte; et d) indiqué les dates auxquelles ils avaient essayé d'effectuer des retraits ou des envois de fonds. | UN | وللإتيان ببرهان الملكية كان لا بدّ للمطالبين من أن (أ) يكونوا قد سجلوا أسماءهم بوصفهم أصحاب حسابات؛ (ب) وقدموا أسماء المصارف التي كانوا يتعاملون معها في العراق؛ (ج) وقدموا أرقام حساباتهم؛ (د) وبينوا التاريخ الذي حاولوا فيه إجراء سحوبات أو تحويل أموالهم. |
Les préparatifs du pont aérien devant permettre de rapatrier du Kenya 3 000 réfugiés éthiopiens, qui se sont inscrits et qui ont reçu l'autorisation d'entrée du Gouvernement éthiopien, ont atteint le stade final et l'opération devrait commencer au cours du premier trimestre de 1996. | UN | وإن اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة الجسر الجوي من أجل إعادة ٠٠٠ ٣ لاجئ إثيوبي إلى وطنهم من كينيا كانوا قد سجلوا أسماءهم وحصلوا على تصاريح للعودة من حكومة إثيوبيا، قد بلغت مرحلتها اﻷخيرة، ومن المقرر أن تبدأ العملية في الربع اﻷول من عام ٦٩٩١. |
En particulier, certaines personnes s'étaient inscrites pour voter dans des municipalités de l'entité de la Republika Srpska où elles n'avaient jamais résidé et où, déclarait—on, elles ne prévoyaient pas de vivre (par exemple à Srebrenica et Brčko). | UN | ومن هذه المشاكل، بصفة خاصة أن بعض اﻷشخاص قد سجلوا أسماءهم للاقتراع في بلديات تابعة لكيان جمهورية صريبسكا لم يسبق لهم قط أن أقاموا فيها وليست لديهم كما يُزعم أية نية لﻹقامة فيها )مثل بلديتي سريبرينسكا وبريشكو(. |