"قد سحب" - Translation from Arabic to French

    • a retiré
        
    • avait retiré
        
    • est retiré
        
    • a été retirée par le
        
    • a tiré
        
    • avait été retiré
        
    • ayant été retiré
        
    • avait été retirée
        
    La Commission est informée que le coauteur a retiré les amendements figurant dans le document. UN أخطــرت اللجنــة بأن مقــدم مشــروع القرار قد سحب التعديلات الواردة في الوثيقة.
    Bien que son représentant ait initialement fait appel de la sentence, il a retiré cet appel par la suite. UN ومع أن ممثله القانوني قد استأنف الحكم في البداية، إلا أنه قد سحب الاستئناف لاحقا.
    Au cours de ses entretiens avec le Commissaire indépendant, le Rapporteur spécial a appris que ce dernier avait retiré cette proposition. UN وقد علم المقرر الخاص أثناء مباحثاته مع المفوض المستقل أن هذا اﻷخير قد سحب اقتراحه المذكور.
    Le représentant de Cuba annonce que le projet de résolution A/C.3/61/L.12 est retiré. UN أدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن مشروع القرار A/C.3/61/L.12 قد سحب.
    3. Note que, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 2 du rapport, l'une des réclamations a été retirée par le requérant au cours de l'examen de la vingt et unième tranche par le Comité; UN 3- يلاحظ، وهو ما أُشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن صاحب مطالبة قد سحب مطالبته أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة؛
    L'un de vous a tiré en tentant de l'en rendre responsable. Open Subtitles إن أحدكما قد سحب الزناد و أنت تحاول إلصاقها بالآنسة " كلايثورن " ؟
    À la 53e séance, le 27 novembre, le représentant de la Géorgie a annoncé que le projet de résolution avait été retiré. UN 116 - وفي الجلسة 53، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل جورجيا أن مشروع القرار قد سحب.
    En conséquence, le Comité considère que TJV a retiré cet élément de perte particulier. UN وعليه يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك قد سحب هذا البند من بنود المطالبة بخسائر محددة.
    Comme il a été précédemment indiqué, le Maroc a retiré cette déclaration et reconnaît de ce fait les dispositions du quatrième paragraphe de l'article 15. UN وقد ورد آنفا أن المغرب قد سحب هذا الإعلان وأصبح بذلك معترفا بأحكام الفقرة 4 من المادة 15.
    54. A la dernière session du Comité spécial, la délégation guatémaltèque a retiré sa proposition faute d'intérêt pour celle-ci. UN ٤٥ - واسترسل قائلا إن وفده قد سحب اقتراحه في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة بسبب نقص الاهتمام به.
    Au plan international, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est un mécanisme important pour la promotion de la femme ; la Thaïlande y a adhéré en 1985 en formulant des réserves concernant sept de ses articles, mais a retiré cinq de ces réserves au cours des dix dernières années. UN وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة. وبلده قد انضم الى الاتفاقية في عام ١٩٨٥ مع تحفظات على سبع مواد ؛ وأعرب عن سروره رغم هذا ﻷن يعلن أن خمسا من هذه التحفظات قد سحب خلال العقد الماضي.
    Toutefois, puisque le représentant de l'Inde a retiré ses amendements à la suite des diverses remarques qui ont été faites, il ne nous reste plus qu'à le remercier. UN أما اﻵن، وبما أن السيد مندوب الهند قد سحب تعديلاته - بناء على طلبه وتمشيا مع رغبته أيضا - فمــا علينا إلا أن نشكره.
    Le Bureau des services de contrôle interne a retiré 3 de ses 29 recommandations et 21 autres, qui touchent les procédures et les contrôles, sont en cours d'application. UN 65 - وذكرت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد سحب ثلاثا من توصياته البالغ عددها 29 توصية وأنه يجري تنفيذ 21 توصية أخرى.
    À la date de rédaction du présent rapport, la Garde nationale avait retiré ses hommes de la position, mais l'édifice était toujours debout. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان الحرس الوطني قد سحب حراسه من الموقع غير أن الهيكل ظل في مكانه.
    Il a pris acte de ce que le Conseil canadien pour la défense et la promotion des droits des Juifs et d'Israël avait retiré sa demande de participation aux travaux du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de Durban. UN وأحاطت اللجنة التحضيرية علماً بأن المجلس الكندي للدفاع عن إسرائيل واليهود قد سحب طلبه بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Il tenait à signaler que M. Kamalvandi avait retiré sa demande de visa dans les jours qui avaient suivi la date de la réunion à laquelle il avait eu l'intention d'assister mais qui avait déjà eu lieu. UN وأضاف أنه يود، مع ذلك، الإشارة إلى أن السيد كمالفندي قد سحب طلب تأشيرته عدة أيام بعد انعقاد الجلسة التي كان يعتزم حضورها إذ كانت الجلسة كانت قد انعقدت.
    22. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que le projet de résolution A/C.5/48/L.59 est retiré suite à l'adoption du projet de résolution A/C.5/48/L.62. UN ٢٢ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن مشروع القرار A/C.5/48/L.59 قد سحب بعد اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.62.
    3. Note que, comme cela est mentionné au paragraphe 2 du rapport, une réclamation a été retirée par le requérant au cours de l'examen de la tranche considérée par le Comité; UN 3- يلاحظ، وهو ما أشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن أحد أصحاب المطالبات قد سحب مطالبته أثناء نظر الفريق في هذه الدفعة؛
    Quelqu'un a tiré sur ma blouse. Open Subtitles هنالك شئ قد سحب بلوزتى
    73. Quoi qu'il en soit, lorsque le représentant du Maroc a demandé au Président à quel moment le texte présenté au nom de celui-ci serait examiné, on lui a répondu que ce texte avait été retiré. UN ٧٣ - ومهما يكن اﻷمر، فحين سأل ممثل المغرب الرئيس متى يُنظر في النص المقدم باسمه، أجيب أن النص قد سحب.
    12. Le Gouvernement maltais a indiqué que l'amineptine n'était pas actuellement une substance médicale enregistrée, car elle avait été retirée du marché local en juin 1999. UN 12- وأبلغت حكومة مالطة بأن الأمينيبتين لا يعد حاليا مادة طبية مسجلة لأنه قد سحب من السوق المحلي في حزيران/يونيه 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more