Les autres États Parties restent liés par les dispositions du présent Protocole et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions du présent Protocole et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Cependant, quatre pays seulement ont ratifié à ce jour cette Convention. | UN | إلا أن أربعة بلدان فقط قد صدقت عليها حتى اﻵن. |
Ils notent que 165 États ont signé le Traité et que 90 l'ont ratifié à ce jour. | UN | وننوه بأن 165 دولة قد وقعَّت على المعاهدة، وأن 90 دولة قد صدقت عليها إلى الآن. |
Au 30 mars 2014, elle avait été ratifiée par 142 États et l'Union européenne. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2014، كانت قد صدقت عليها 142 دولة والاتحاد الأوروبي(). |
a Cette convention avait été ratifiée par la Yougoslavie le 24 mai 1983; la Slovénie est devenue partie par succession avec effet au 25 juin 1992, date à laquelle la Slovénie a assumé la responsabilité de ses relations internationales. | UN | )أ( أصبحت سلوفينيا، اعتبارا من ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢، وهو التاريخ الذي تولت فيه المسؤولية عن علاقاتها الدولية، طرفا بالخلافة في هذه الاتفاقية التي كانت يوغوسلافيا قد صدقت عليها في ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٣. |
Au 1er août 1996, 37 États l'avaient ratifiée ou y avaient adhéré. | UN | وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ كانت قد صدقت عليها وانضمت إليها ٣٧ دولة. |
La Cour rappellera que la quatrième Convention de Genève a été ratifiée par Israël le 6 juillet 1951 et qu'Israël est partie à cette convention. | UN | 91 - وتشير المحكمة إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة قد صدقت عليها إسرائيل في 6 تموز/يوليه 1951 وأن إسرائيل هي طرف في تلك الاتفاقية. |
Cette convention ayant été ratifiée par 168 États à ce jour, il ne serait pas exagéré d'affirmer qu'une majorité écrasante d'États considèrent cet acte comme une infraction. | UN | وبما أن الاتفاقية قد صدقت عليها حتى الآن 168 دولة، يجوز القول إن الأغلبية الساحقة للدول ترى أن هذا الفعل فعل إجرامي. |
Les autres États parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
L'Union européenne se réjouit de constater que 150 pays ont signé le Traité et que 21 d'entre eux l'ont ratifié. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن ١٥٠ بلدا قد وقﱠعت المعاهدة وأن ٢١ بلدا قد صدقت عليها. |
Mais seuls 15 États ont ratifié l'amendement de 2005 ou y ont adhéré. | UN | إلا أن 15 دولة فقط كانت قد صدقت عليها أو انضمت إلى الاتفاقية المعدلة لعام 2005. |
:: Le Mouvement constate avec satisfaction que 171 États ont signé le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et 72 États l'ont ratifié jusqu'ici. | UN | :: تُعرب حركة عدم الانحياز عن ارتياحها لأن 171 دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولأن 112 دولة قد صدقت عليها حتى الآن. |
b Cette convention avait été ratifiée par la Tchéchoslovaquie le 31 août 1982; la République tchèque et la Slovaquie sont devenues parties par succession avec effet au 1er janvier 1993, date à laquelle la République tchèque et la Slovaquie ont assumé la responsabilité de leurs relations internationales. | UN | )ب( أصبحت الجمهوريتان التشيكية والسلوفاكية، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وهو التاريخ الذي تولتا فيه المسؤولية عن علاقاتهما الدولية، طرفين بالخلافة في هذه الاتفاقية التي كانت تشيكوسلوفاكيا قد صدقت عليها في ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٢. |
a Cette convention avait été ratifiée par la Yougoslavie le 24 mai 1983; la Bosnie-Herzégovine est devenue partie par succession avec effet au 6 mars 1992, date à laquelle la Bosnie-Herzégovine a assumé la responsabilité de ses relations internationales. | UN | )أ( أصبحت البوسنة والهرسك، اعتبارا من ٦ آذار/مارس ١٩٩٢، وهو التاريخ الذي تولت فيه البوسنة والهرسك المسؤولية عن علاقاتها الدولية، طرفا بالخلافة في هذه الاتفاقية التي كانت يوغوسلافيا قد صدقت عليها في ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٣. |
b Cette convention avait été ratifiée par la Yougoslavie le 24 mai 1983; la Croatie est devenue partie par succession avec effet au 8 octobre 1991, date à laquelle la Croatie a assumé la responsabilité de ses relations internationales. | UN | )ب( أصبحت كرواتيا، اعتبارا من ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وهو التاريخ الذي تولت فيه كرواتيا المسؤولية عن علاقاتها الدولية، طرفا بالخلافة في هذه الاتفاقية التي كانت يوغوسلافيا قد صدقت عليها في ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٣. |
Au 3 décembre 2004, la Convention était entrée en vigueur pour l'ensemble des 143 États qui l'avaient ratifiée ou qui y avaient adhéré. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول اﻟ 143 التي كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها. |
En dépit de son caractère fortement universel, puisque au 4 février 2000 elle a été ratifiée par 165 États, certains États n'ont pas adhéré ou n'ont pas encore ratifié la Convention des femmes. | UN | ورغم طبيعتها العالمية الواضحة، حيث كانت 165 دولة قد صدقت عليها حتى 4 شباط/فبراير 2000، فإن بعض الدول لم تنضم لاتفاقية المرأة أو لم تصدق عليها حتى الآن. |
Cette convention ayant été ratifiée par 170 États à ce jour, il ne serait pas exagéré d'affirmer qu'une majorité écrasante d'États considèrent cet acte comme une infraction. | UN | وبما أن الاتفاقية قد صدقت عليها حتى الآن 170 دولة، يجوز القول إن الأغلبية الساحقة للدول ترى أن هذا الفعل فعل إجرامي. |