"قد طلبت إجراء" - Translation from Arabic to French

    • avait demandé que
        
    • avait prescrit un
        
    • avait demandé un
        
    Il a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وأوضح المقرر أنه يتعين تنفيذ كل قضية على حدة وأن اللجنة قد طلبت إجراء التحقيقات.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات بشأنهما.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات بشأنهما.
    62. À cet égard, le DOMP a fait savoir que le Comité des politiques du Secrétaire général avait prescrit un bilan général du processus de planification intégrée des missions et que toutes les questions concernant la façon de planifier les OMP allaient être passées en revue. UN 62- وفي هذا الصدد، تفيد إدارة عمليات حفظ السلام بأن لجنة السياسات التابعة للأمين العام قد طلبت إجراء استعراض لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وبالتالي فإن جميع المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط لعمليات حفظ السلام سوف تخضع لهذا الاستعراض.
    Dans son rapport (A/52/860, par. 47), le Comité consultatif avait demandé un audit spécial sur ce point. UN وكانت اللجنة في تقريرها )A/52/860، الفقرة ٤٧(، قد طلبت إجراء مراجعة خاصة لهذا الموضوع.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Pour ce qui est des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas serait traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Au sujet des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Pour ce qui est des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Pour ce qui est des deux autres affaires, le Rapporteur a expliqué que chaque cas devrait être traité séparément et que le Comité avait demandé que des enquêtes soient effectuées. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    62. À cet égard, le DOMP a fait savoir que le Comité des politiques du Secrétaire général avait prescrit un bilan général du processus de planification intégrée des missions et que toutes les questions concernant la façon de planifier les OMP allaient être passées en revue. UN 62- وفي هذا الصدد، تفيد إدارة عمليات حفظ السلام بأن لجنة السياسات التابعة للأمين العام قد طلبت إجراء استعراض لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وبالتالي فإن جميع المسائل المتعلقة بطبيعة التخطيط لعمليات حفظ السلام سوف تخضع لهذا الاستعراض.
    80. La représentante de l'OIT a rappelé que, de l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, le véritable problème que posait le maintien du statu quo tenait au fait que l'Assemblée générale avait demandé un changement et que la Commission était censée introduire ce changement. UN ٨٠ - وقالت إن المستشار القانوني لﻷمم المتحدة يرى أن المشكلة الحقيقية لﻹبقاء على الوضع الراهن تتمثل في أن الجمعية العامة كانت قد طلبت إجراء تغيير ومن المفترض قيام اللجنة بهذا التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more