"قد عينوا" - Translation from Arabic to French

    • ont été nommés
        
    • ont été engagés
        
    • ont été recrutés
        
    • ont toutefois constaté
        
    • été désignés
        
    Je sais également que des comités ont été mis en place dans différents pays, et que des coordonnateurs nationaux ont été nommés. UN وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا.
    Il existe un autre point de convergence, quoique secondaire, à savoir que les quatre coordonnateurs spéciaux ont été nommés en même temps. UN وهناك بعد ذلك نقطة أخرى - وإن كانت ثانوية - وهي أن جميع المنسقين اﻷربعة قد عينوا في نفس الوقت.
    Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de 60 ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge 62 ans. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    La figure XI nous montre que 3 555 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 (dont 59,7 % de nouvelles recrues et 40,3 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant). UN تعيين الموظفين 51 - يبين الشكل التاسع أن 555 3 موظفا قد عينوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 (نسبة التعيينات الأولية 59.7 في المائة ونسبة إعادة التعيين 40.3 في المائة).
    Les inspecteurs ont toutefois constaté des insuffisances dans l'action menée pour renforcer la coordination et les synergies entre ces entités. UN على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 12 juillet 1993 par le Ministère des affaires étrangères de l'Espagne, attestant que MM. Rafael Fernandez-Pita, Francisco Javier Perez-Griffo et Ernesto de Zulueta ont été nommés représentants adjoints de l'Espagne au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تلقى وثائق تفويض وقعها وزير خارجية أسبانيا في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وتشير الى أن السيد رفائيل فرنانديز - بيتا، والسيد فرانشيسكو خافيير بيريز - غريفو، والسيد إرنستو دي زولويتا قد عينوا ممثلين مناوبين ﻷسبانيا في مجلس اﻷمن.
    92. Le Comité des commissaires aux comptes a formulé plusieurs recommandations utiles sur l'exécution des programmes, qui devraient permettre d'améliorer leur gestion. Il a aussi souligné que, dans nombre de cas, des consultants ont été nommés pour réaliser un travail qui aurait pu être confié à des agents permanents. UN ٩٢ - وأردف يقول إن المجلس قد قدم عدة توصيات نافعة بشأن إنجاز البرامج من شأنها أن تحسن إدارة البرامج، وأن المجلس أوضح أيضا أن خبراء استشاريين قد عينوا في كثير من الحالات للقيام بعمل كان ينبغي أن يكلف به الموظفون النظاميون.
    Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale, datée du 1er juillet 2004, indiquant que M. Fernando Zalaquett, M. Marcos Lopez et Mme María Isabel Seguel ont été nommés représentants suppléants du Chili au Conseil. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يبلغ أنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 1 تموز/يوليه 2004 من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيدين فرناندو زالاكوت وماركوس لوبيز والسيدة ماريا إيزابيل سيغويل قد عينوا ممثلين مناوبين لشيلي في المجلس.
    Vassilakis a été nommé représentant de la Grèce au Conseil de sécurité, que M. Michael C. Daratzikis, Mme Alexandra Papadopoulou et Mme Maria Telalian ont été nommés représentants adjoints et que M. Ioannes Andreades, M. Vassilis Papadopoulos, Mme Eleftheria Yannakou, M. Georgios Koutsolelos et M. Nikolaos Pitsolis ont été nommés représentants suppléants. UN فاسيلاكيس قد عين ممثلا لليونان في مجلس الأمن وأن السيد ميخائيل داراتزيكيس والسيدة ألكسندرا بابادوبلو، والسيدة ماريا تيلاليان قد عينوا نوابا للممثل وأن السيد يوانيس أندرياديس، والسيد فاسيليس بابادوبلوس، والسيدة اليفثيريا يناكو، والسيد جيورجيوس كوتسوليلوس، والسيد نيكولاوس بيتسوليس قد عينوا ممثلين مناوبين.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 14 janvier 2004 par le Secrétaire aux affaires étrangères des Philippines, attestant que Mme Maria Rosario Aguinaldo, M. Meynardo Montealegre, M. Patrick A. Chuasoto, Mme Marie Yvette L. Banzon et M. Elmer Cato ont été nommés représentants suppléants des Philippines au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى وثائق تفويض، موقعة بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2004، من وزير خارجية الفلبين، تفيد بأن السيدة ماريا روساريو أغينالدو، والسيد ميناردو مونتأليغري، والسيد باتريك أ. تشواسوتو، والسيدة ماري إيفيت ل. بانزون، والسيد إلمر كاتو قد عينوا ممثلين مناوبين للفلبين في مجلس الأمن.
    Bénin : Pouvoirs reçus du Ministre béninois des affaires étrangères et de l'intégration africaine, signés le 11 décembre 2003, attestant que M. Joël Wassi Adechi a été nommé représentant du Bénin au Conseil de sécurité et que M. Edouard Aho-Glele, M. Francis Zinsou, Mme Nicole Elisha, Mme Fernande Houngbedji, M. Eric Saizonou, M. Thomas Guèdègbé et M. Karimou Z. Alfa ont été nommés représentants suppléants. UN بنن: وثائق تفويض من وزير الخارجية والتكامل الأفريقي في بنن موقعة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، تفيد بأن السيد جويل واسي أديتشي قد عُين ممثلا لبنن في مجلس الأمن وأن السيد إدوار آهو - غليلي والسيد فرنسيس زنسو والسيدة نيكول إليشا والسيدة فرناند هونغبيجي والسيد إريك سايزونو والسيد توماس غيدغيي والسيد كاريمو ز. ألفا قد عينوا ممثلين مناوبين.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Toutefois, après que l'autorisation d'engagement a été donnée, 13 des postes prévus pour le personnel international ont été pourvus, le processus de recrutement a été enclenché pour les deux autres et tous les agents locaux ont été recrutés, ce qui était gênant pour le Comité lorsqu'il a examiné le rapport sur les prévisions de dépenses révisées (A/58/886). UN غير أن اللجنة لدى نظرها في التقرير بشأن الاحتياجات المنقحة (A/58/886)، شعرت بالحرج لأنه بعد الإذن بالدخول في التزامات، كان قد تم شغل 13 وظيفة للموظفين الدوليين وكانت وظيفتان قيد التعيين؛ وكان جميع الموظفين المحليين قد عينوا.
    La figure 11 montre que 563 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003 (59,3 % de nouvelles recrues et 40,7 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant) pour les fonctionnaires relevant de la série 100 titulaires de nominations d'un an ou plus. UN تعيين الموظفين 56 - يبين الشكل 11 أن 563 موظفا قد عينوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/ يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (59.3 في المائة كتعيينات أولية و 40.7 في المائة كعمليات إعادة تعيين) لشغل وظائف في المجموعة 100 لسنة واحدة أو أكثر.
    La figure 11 montre que 425 fonctionnaires ont été recrutés au Secrétariat entre le 1er juillet 2003 et le 30 juin 2004 (58,1 % de nouvelles recrues et 41,9 % de fonctionnaires qui avaient déjà été recrutés auparavant) pour les fonctionnaires relevant de la série 100 titulaires de nominations d'un an ou plus. UN تعيين الموظفين 61 - يبين الشكل 11 أن 425 موظفا قد عينوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/ يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (58.1 في المائة كتعيينات أولية و 41.9 في المائة كعمليات إعادة تعيين) لشغل وظائف في المجموعة 100 لسنة واحدة أو أكثر في مجموع الموظفين محل النظر.
    Les inspecteurs ont toutefois constaté des insuffisances dans l’action menée pour renforcer la coordination et les synergies entre ces entités. UN على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات.
    Bien que des procureurs et des procureurs délégués aient été désignés pour accompagner les opérations militaires en application du décret, ils ne sont intervenus que dans de rares occasions. UN ومع أن المدعين العامين والمحامين العامين قد عينوا لرصد العمليات العسكرية عملاً بأحكام المرسوم المذكور، ففي الواقع أنهم لم يتدخلوا إلا في حالات قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more