Le Comité a relevé que cette question avait été portée à l'attention des autorités judiciaires qui l'avaient rejetée sans explications. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد عُرضت على السلطات القضائية التي رفضت النظر فيها دون بيان الأسباب. |
Le Comité a relevé que cette question avait été portée à l'attention des autorités judiciaires qui l'avaient rejetée sans explications. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد عُرضت على السلطات القضائية التي رفضت النظر فيها دون بيان الأسباب. |
Lettre datée du 20 janvier (S/2003/67), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour l'informer que sa lettre datée du 15 janvier 2003 (S/2003/66) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en avaient pris note. | UN | رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير (S/2003/67) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 15 كانون الثاني/ينايـــر 2003 (S/2003/66) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن؛ وأنهم أحاطوا علما بما جاء فيها. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 juillet 2003 (S/2003/695) concernant la situation au Libéria a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003 بشأن الحالة في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 avril 1993 (S/25608) a été portée à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25608) قد عُرضت على مجلس اﻷمن. |
Puisque tous les autres éléments pertinents ont été présentés dans le document, je n'entrerai pas plus dans les détails à ce stade. | UN | ولما كانت جميع العناصر الأخرى ذات الصلة قد عُرضت إجمالاً في الورقة، فإنني لن أدخل في أي تفاصيل أخرى هنا. |
Le Comité a noté que 12 cas concernant le non-respect de la loi ont été soumis au Conseil pour l'égalité des genres depuis sa création en 2000 et que la plainte a abouti dans trois de ces cas. | UN | ولاحظت اللجنة أن 12 حالة متعلقة بعدم الامتثال للقانون قد عُرضت على مجلس المساواة بين الجنسين منذ إنشائه في عام 2000، ونجح مقدمو الشكاوى في 3 من هذه الحالات. |
Lettre datée du 15 mai (S/2000/432), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil, l'informant que sa lettre datée du 10 mai 2000 (S/2000/431) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de la nomination qui y était annoncée. | UN | رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو (S/2000/432) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 10 أيار/مايو (S/2000/431) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالتعيين. |
Lettre datée du 15 novembre (S/1999/1168), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 9 novembre 1999 (S/1999/1167) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que ceux-ci approuvaient sa décision. | UN | رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1168) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يُبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1167) قد عُرضت على أعضاء المجلس وبأنهم وافقوا على ما اعتزم القيام به. |
Lettre datée du 16 septembre (S/1999/984), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 10 septembre (S/1999/983) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de son intention. | UN | رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر ((S/1999/984 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1999 ((S/1999/983 قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن وأنهم قد أحاطـــوا علمـــا بما يعتزم القيام به. |
Lettre datée du 16 novembre (S/1998/1081), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l’informant que sa lettre du 11 novembre 1998 (S/1998/1080) avait été portée à l’attention des membres du Conseil et que ceux-ci avaient pris acte de l’intention qui y était exprimée. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1998/1081( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يحيطه فيها علما بأن رسالته المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1080( قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم أحاطوا علما بالعزم الوارد فيها. |
Lettre datée du 31 août (S/26392), adressée au Secrétaire général par la Présidente du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 27 août 1993 (S/26391) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient souscrit à la proposition qui y figurait. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آب/اغسطس )S/26392( موجهة الى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن تعلمه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣ )S/26391( قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Lettre datée du 7 mars (S/1996/174) adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, indiquant que sa lettre datée du 5 mars 1996 (S/1996/173) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui approuvaient la proposition qui y figurait. | UN | رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس )S/1996/174( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/173( قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم وافقوا على المقترح الوارد فيها. |
Lettre datée du 3 mars (S/2000/189), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 23 février 2000 (S/2000/188) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que, ayant consulté ces derniers, il souscrivait à son intention de nommer M. Liu Daqun juge du Tribunal. | UN | رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس (S/2000/189) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 23 شباط/فبراير 2000 (S/2000/188) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنه، بعد التشاور مع الأعضاء، يوافق على اعتزامه تعيين ليو داغون قاضيا بالمحكمة. |
Lettre datée du 11 octobre (S/1999/1044), adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général et informant ce dernier que sa lettre datée du 7 octobre 1999 (S/1999/1043) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, lesquels avaient pris note de la nomination qui y était annoncée. | UN | رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1044) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1043) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بالتعيين. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 31 janvier 2008 (S/2008/63) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أخبركم بأن رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/63) قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
46. Dans la région du Pacifique, le secrétariat du Forum des îles du Pacifique a signalé qu'une étude sur la question des assurances a été portée à l'attention des gouvernements en 2003. | UN | 46- وفي منطقة المحيط الهادئ، أشارت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ إلى أن دراسة حول موضوع التأمين قد عُرضت على الحكومات في عام 2003. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 5 octobre 2012 (S/2012/750), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Romano Prodi (Italie) Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/750)، بشأن اعتزامكم تعيين السيد رومانو برودي (إيطاليا) مبعوثا خاصا لكم لمنطقة الساحل، قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 9 novembre 2012 (S/2012/827) relative à l'examen stratégique en Somalie a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/827) بشأن عملية الاستعراض الاستراتيجي في الصومال قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Il relève aussi que les arguments du requérant, ainsi que les éléments de preuve censés les étayer, ont été présentés aux autorités de l'État partie chargées de se prononcer sur la demande d'asile. | UN | وتلاحظ أيضاً أن حجج صاحب الشكوى والأدلة المؤيدة لها قد عُرضت على الهيئات المعنية بالبت في طلبات اللجوء في الدولة الطرف. |
Les amendements au projet de résolution qui préoccupe la délégation béninoise ont été soumis à la Division du budget dès que le Secrétariat en a eu connaissance, mais ce dernier n'a à ce jour toujours pas reçu de réponse. | UN | وأردف قائلاً إن تعديلات مشروع القرار التي تثير قلق وفد بنن قد عُرضت على شعبة الميزانية بمجرد أن علمت الأمانة بها لكن الأمانة العامة لم تتلق أي رد حتى الآن. |
49. M. WIERUSZEWSKI dit que les informations complémentaires fournies par l'État partie auraient été d'une lecture plus aisée si elles avaient été présentées conformément aux directives du Comité. | UN | 49- السيد فيروشيفسكي: قال إنه لو كانت المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف قد عُرضت وفقاً لتوجيهات اللجنة لكان الاطلاع عليها أسهل. |
Le dernier budget biennal (pour 2012-2013) a été présenté selon la méthode de la comptabilité de trésorerie modifiée. | UN | 17 - وكانت ميزانية فترة السنتين الأخيرة (2012-2013) قد عُرضت على أساس نقدي معدّل. |