"قد فحص" - Translation from Arabic to French

    • avait examiné
        
    • a été contrôlée
        
    Le Bureau a également indiqué à la Conférence qu'il avait examiné les communications écrites susmentionnées et les avait jugées recevables. UN كما أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المذكورة أعلاه ووجد أنها سليمة.
    Le Bureau a également indiqué à la Conférence qu'il avait examiné les communications écrites et les avait jugées recevables. UN وأبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة.
    La Secrétaire exécutive a indiqué que le Bureau avait examiné les pouvoirs des représentants présents à la réunion qui étaient en bonne et due forme pour 81 des Parties. UN وقالت الأمينة التنفيذية إن مكتب المؤتمر قد فحص وثائق تفويض الممثلين الحاضرين للاجتماع ووجد أن وثائق 81 وفداً صحيحة.
    d) La déclaration de culpabilité de Sherali était fondée en partie sur les conclusions d'un expert qui avait examiné ses vêtements. UN (د) إدانة شيرالي استندت جزئياً إلى استنتاجات خبير كان قد فحص ثيابه.
    Ce certificat doit attester que la citerne mobile a été contrôlée par l'autorité, convient à l'usage auquel elle est destinée et répond aux prescriptions générales énoncées dans le présent chapitre. UN وتشهد هذه الشهادة بأن الصهريج النقال قد فحص بواسطة تلك السلطة، وأنه مناسب للغرض المخصص له ويستوفي اشتراطات هذا الفصل.
    Ce certificat doit attester que la citerne mobile a été contrôlée par l'autorité, convient à l'usage auquel elle est destinée et répond aux prescriptions générales énoncées dans le présent chapitre et, le cas échéant, aux dispositions concernant les matières prévues dans le chapitre 4.2 et dans la Liste des marchandises dangereuses du chapitre 3.2. UN وتشهد هذه الشهادة بأن الصهريج النقال قد فحص بواسطة تلك السلطة، وأنه مناسب للغرض المخصص له ويستوفي اشتراطات هذا الفصل، وعند الاقتضاء اﻷحكام الخاصة بالمواد المنصوص عليها في الفصل ٤-٢ وفي قائمة البضائع الخطرة في الفصل ٣-٢.
    La Cour a constaté qu'il y avait effectivement un différend sur la question de fait de savoir si l'acheteur avait examiné la viande " dans un délai aussi bref que possible eu égard aux circonstances " . UN وارتأت المحكمة وجود مسائل صادقة تتعلق بحقائق مادية فيما يتعلق بما إذا كان المشتري قد فحص الضلوع في غضون أقصر مهلة ممكنة في الظروف الماثلة " .
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 11 du Règlement intérieur de la Commission, le bureau a fait savoir à la Commission lors de sa 9e séance plénière, le 14 mai 1999, qu'il avait examiné les pouvoirs présentés par les délégations participant à la dix-septième session et les avait jugés en bonne et due forme. UN 26 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 11 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ المكتب اللجنة في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في 14 أيار/ مايو 1999، بأنه قد فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي تحضر الدورة السابعة عشرة للجنة ووجد أنها مطابقة للأصول.
    Le tribunal avait ouvert une procédure d’enquête préliminaire après avoir reçu de la direction du centre pénitentiaire de femmes de Carabanchel le certificat du médecin qui avait examiné l’intéressée à son admission dans l’établissement, le 3 février 1992, et qui avait constaté des hématomes. UN وقـد بــدأ القاضي في إجــراء التحقيق اﻷولي عندما وافتــه مديـرة إصلاحية النساء في كارابنشل بتقرير الطبيب الذي كان قد فحص مقدمة البلاغ عند إيداعها اﻹصلاحية في ٣ شباط/فبراير ٢٩٩١، ولاحظ عند توقيع الكشف عليها وجود كدمات بجسدها.
    Conformément au paragraphe 2 de l’article 11 du Règlement intérieur de la Commission, le bureau a fait savoir à la Commission lors de sa 9e séance plénière, le 14 mai 1999, qu’il avait examiné les pouvoirs présentés par les délégations participant à la dix-septième session et les avait jugés en bonne et due forme. UN دال - وثائق التفويض ٦٢ - وعملا بالفقرة ٢ من المادة ١١ من النظام الداخلي للجنة، أبلغ المكتب اللجنة في جلستها العامة التاسعة، المعقودة في ٤١ أيار/ مايو ٩٩٩١، بأنه قد فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي تحضر الدورة السابعة عشرة للجنة ووجد أنها مطابقة لﻷصول.
    19. Conformément à l'article susmentionné, le bureau a fait savoir à la Commission à sa 3e séance plénière, le 1er mai 1995, qu'il avait examiné les pouvoirs présentés par les délégations participant à sa quinzième session et les avait trouvés en bonne et due forme. UN ١٩ - وعملا بالمادة المذكورة أعلاه، أبلغ المكتب اللجنة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، بأنه قد فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي تحضر الدورة الخامسة عشرة للجنة ووجد أنها مطابقة لﻷصول.
    20. À la 17e séance plénière, le 27 juillet 2001, la Conférence des Parties, notant que le Bureau avait examiné et approuvé les pouvoirs des représentants des Parties, a adopté le rapport du Bureau sur les pouvoirs (FCCC/CP/2001/3), notant également que le Yémen devrait figurer au paragraphe 6 de ce rapport et non au paragraphe 7. UN 20- لاحظ مؤتمر الأطراف، في جلسته العامة 17 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2001، أن المكتب قد فحص وأقر وثائق تفويـض ممثلي الأطراف، ومن ثم فقد اعتمـد المؤتمر تقريـر المكتـب المتعلـق بوثائـق التفويـض (FCCC/CP/2001/3) ملاحظاً أيضاً أن اليمن ينبغي أن تدرج في الفقرة 6 من ذلك التقرير وليس في الفقرة 7.
    26. Dans la matinée du vendredi 6 mai 2005, le Bureau a fait savoir à la Conférence qu'il avait examiné les pouvoirs des 78 Parties assistant à la réunion et avait constaté que 73 d'entre elles avaient soumis les originaux de ces pouvoirs, deux en avaient présenté des photocopies et trois avaient présenté des demandes de participation à la réunion. UN 26 - وفي صبيحة يوم الجمعة 6 أيار/مايو 2005، أبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص وثائق تفويض 78 طرفاً من الأطراف الحاضرة في الاجتماع ووجد أن 73 طرفاً من أصل هذا العدد قدموا وثائقهم في شكل نسخ أصلية، وقدم طرفان وثائق تفويضهما في شكل نسخ فوتوغرافية، على حين قدمت ثلاثة أطراف طلبات بشأن المشاركة في الاجتماع.
    Dans la matinée du vendredi 5 mai, le Bureau a déclaré qu'il avait examiné les pouvoirs des représentants de 87 Parties qui s'étaient inscrit pour participer à la réunion. Au total, 68 avaient soumis des pouvoirs en bonne et due forme, 11 les avaient soumis sous forme de photocopies et 8 n'avaient pas soumis la documentation correcte. UN 25 - وفي صباح يوم الجمعة، 5 أيار/مايو، أفاد المكتب بأنه قد فحص وثائق تفويض ممثلي 87 طرفاً من الأطراف التي قامت بالتسجيل للمشاركة في الاجتماع، قدم من بينها 68 طرفاً وثائق التفويض على النحو الواجب فيما قدم 11 طرفاً الوثائق بشكل نسخ للوثائق الأصلية ولم تتمكن ثمانية أطراف من تقديم وثائق التفويض الصحيحة.
    Ce certificat doit attester que la citerne mobile a été contrôlée par l'autorité, convient à l'usage auquel elle est destinée et répond aux prescriptions générales énoncées dans le présent chapitre et, le cas échéant, aux dispositions concernant les gaz prévues dans l’instruction de transport en citernes mobiles T50 au paragraphe 4.2.4.2.6. UN وتشهد هذه الشهادة بأن الصهريج النقال قد فحص بواسطة تلك السلطة، وأنه مناسب للغرض المخصص له ويستوفي اشتراطات هذا الفصل، وعند الاقتضاء اﻷحكام الخاصة بالغازات المنصوص عليها في توجيه الصهاريج النقالة T50 المبين في ٤-٢-٤-٢-٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more