Il indique que le Comité a achevé l'examen du troisième rapport périodique du Togo. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد فرغت من استعراض التقرير الدوري الثالث المقدم من توغو. |
Le Président annonce que la Sixième Commission a achevé l'examen du point 158 de l'ordre du jour. | UN | 3 - الرئيس: قال إن اللجنة قد فرغت من نظر بند جدول الأعمال. |
La Présidente déclare que la Commission a achevé les travaux de sa cinquante-huitième session. | UN | 6 - الرئيسة: أعلنت أن اللجنة قد فرغت من عملها لدورتها الثامنة والخمسين. |
L'Assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de l'examen du point 52 de l'ordre du jour. | UN | بذلك تكون الجمعية قد فرغت من النظر في البند 52 من جدول الأعمال. |
L'Assemblée a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Troisième Commission dont elle était saisie. | UN | وتكون بذلك الجمعية قد فرغت من نظرها في جميع تقارير اللجنة الثالثة المعروضة عليها. |
Après avoir examiné cette documentation, le Comité a constaté qu'une expédition d'une valeur de US$ 23 714 avait été déchargée non pas au Koweït, mais à Dubai. | UN | وقرر الفريق، بعد دراسة هذه المستندات، أن إحدى هذه الشحنات، وقيمتها 714 23 دولاراً، قد فرغت في دبي لا في الكويت. |
La Présidente déclare que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a achevé ses travaux dans le cadre de la cinquante-sixième session. | UN | 12 - الرئيسة: أعلنت أن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار قد فرغت من أعمالها للدورة السادسة والخمسين. |
Le Président annonce que le Comité spécial a achevé son examen de ce point. | UN | 54 - الرئيس: أعلن أن اللجنة الخاصة قد فرغت من النظر في البند. |
34. La République islamique a achevé l’élaboration de son plan national de réduction de la demande de drogue et s’attache à prévenir la toxicomanie sur son territoire. | UN | ٣٤ - وقال إن الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية قد فرغت من إعداد خطة وطنية ترمي إلى الحد من الطلب على المخدرات، وتسعى إلى منع الادمان على المخدرات على أراضيها. |
28. Le Président dit que s’il n’y a pas d’objection, il considérera que la Cinquième Commission a achevé le débat général sur le point 143 de l’ordre du jour. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه يعتبر أن اللجنة الخامسة قد فرغت من المناقشة العامة بشأن البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال. |
Toutefois, comme la Commission a achevé ses travaux le 21 décembre 1997 et les a repris le 9 mars 1998, ces rapports auraient dû être présentés avant le 20 janvier pour respecter la règle des six semaines. | UN | ونظرا ﻷن اللجنة قد فرغت من أعمالها في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واستأنفته في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ فقد كان يتعين إصدار تلك التقارير في ٢٠ كانون الثاني/يناير نزولا على قاعدة اﻷسابيع الستة. |
A cet égard, il serait sans doute utile de rappeler que l'Afrique du Sud a achevé la destruction de son stock de mines terrestres antipersonnel le 30 octobre 1997. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الشأن أن أشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا قد فرغت من تدمير مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
50. Le chapitre VI concerne la «Responsabilité des États». En 1996, la CDI a achevé l’examen du sujet en première lecture. | UN | ٥٠ - وذكر أن الفصل السادس يتعلق " بمسؤولية الدول " ، وأن لجنة القانون الدولي قد فرغت سنة ١٩٩٦ من النظر في الموضوع في قراءته اﻷولى. |
Le Président annonce que la Commission a achevé l'examen du point 95 e). | UN | 10- الرئيس: أعلن أن اللجنة قد فرغت من نظرها في البند 95 (ﻫ). |
Le Président dit que la Commission a achevé l'examen du point 92 d) de l'ordre du jour. | UN | 9- الرئيس: قال ان اللجنة قد فرغت من نظرها في البند 92 (د) من جدول الأعمال. |
Le Président déclare que la Commission a ainsi achevé son examen du chapitre II. | UN | 41- الرئيس: بذلك تكون اللجنة قد فرغت من مناقشة الفصل الثاني. |
L'Assemblée générale a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle était saisie. | UN | وبذا تكون الجمعيـة العامة قد فرغت من نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée générale a ainsi achevé son examen du point 17 f) de l'ordre du jour. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد فرغت من نظرها في البند الفرعي )و( من البند ١٧ من جدول اﻷعمال. |
51. Mme Chanet annonce que le Comité a ainsi achevé l'examen du rapport initial du Tadjikistan (CCPR/C/TJK/2004/1). | UN | 51- وأعلنت السيدة شانيه أن اللجنة تكـون بهذا قد فرغت مـن النظر فـي التقريـر الأولي لطاجيكستان (CCPR/C/TJK/2004/1). |
Après avoir examiné cette documentation, le Comité a constaté qu'une expédition d'une valeur de US$ 23 714 avait été déchargée non pas au Koweït, mais à Dubai. | UN | وقرر الفريق، بعد دراسة هذه المستندات، أن إحدى هذه الشحنات، وقيمتها 714 23 دولاراً، قد فرغت في دبي لا في الكويت. |
Néanmoins, s'ils sont encore en fuite après 2012, date à laquelle le Tribunal aura mené à terme tous les procès en première instance, ils ne devront pas pour autant échapper à la justice internationale et devront être jugés par un tribunal international, de préférence le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; | UN | غير أنه حتى إذا لم يُلق القبض على الفارين بعد عام 2012، عندما تكون المحكمة قد فرغت من جميع المحاكمات الابتدائية، فيجب أن لا يفلتا من قبضة العدالة الدولية ويجب أن يحاكما أمام محكمة دولية، يفضل أن تكون هي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |