"قد هبط" - Translation from Arabic to French

    • est tombé
        
    • est passé
        
    • a diminué
        
    • a baissé
        
    • est tombée
        
    • constater qu
        
    • a atterri
        
    • était tombé
        
    • serait tombé
        
    • aurait chuté
        
    • a été réduite
        
    • s'est posé
        
    Celle-ci indique que le nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue est tombé à environ 38 %. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    Le taux de couverture est tombé de 65 % à 55 %. UN والشمول النسبي قد هبط من ٦٥ في المائة الى ٥٥ في المائة.
    Le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer est passé de 6,8 à 5,2 entre 1975 et 1995. UN فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥.
    Le nombre de toxicomanes enregistrés depuis 2000 a diminué chez les femmes mais s'est accru chez les hommes. UN وعدد مدمني المخدرات المسجلين منذ عام 2000 قد هبط لدى النساء، ولكنه قد ارتفع فيما بين الرجال.
    Alors que le taux de mortalité a baissé durant les années 1990, le nombre de nouveaux cas continue à augmenter encore aujourd'hui. UN وفي حين أن معدل الوفيات قد هبط في التسعينات، فإن نسبة الحالات الجديدة قد استمرت في التزايد حتى اليوم.
    La proportion de personnes âgées de moins de 15 ans est tombée de 33,2 pour cent en 1995 à 24,7 pour cent en 2005. UN وعدد السكان دون سن الـ 15 سنة قد هبط من 33.2 في المائة في 1995 إلى 24.7 في المائة في 2005.
    Par conséquent, le taux annuel moyen de chômage est tombé de 0,7 % à 12,0 %. UN والمتوسط السنوي لمعدل البطالة قد هبط بشكل مقابل بمقدار 0.7 من النقاط المئوية، حيث وصل إلى 12.0 في المائة.
    Si l'on exclut le Brésil, le taux de croissance de l'Amérique latine et des Caraïbes est tombé de 5 % par an en 1991 et 1992 à 2,6 % en 1993. UN وفي حالة استبعاد البرازيل، يلاحظ أن معدل النمو بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد هبط من ٥ في المائة في السنة في فترة السنتين السابقة الى ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Confirmant cette tendance, le taux de chômage féminin a diminué de 16,9 % en 1998, tout en restant supérieur à celui des hommes, qui est tombé à 15,5 %. UN ومما يعكس هذا الاتجاه العام، أن معدل بطالة المرأة قد هبط إلى نسبة ١٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٨، مع بقاء هذا المعدل فوق هذا المستوى فيما يتصل بالرجل، حيث هبط بنسبة ١٥,٥ في المائة.
    En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, les prévisions initiales font apparaître que le taux de chômage est tombé de 20,9 % en 1997 à 15,6 % en 1998. UN أما فيما يتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة، فإن معدل البطالة قد هبط من ٢٠,٩ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ١٥,٦ في المائة في عام ١٩٩٨، وفقا للتقديرات اﻷولية.
    Le nombre de PME et de grands producteurs locaux de pièces détachées est passé de 2 000 en 1990 à 750 en 1993. UN فعدد المشاريع الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والمصانع الوطنية الأكبر حجماً المنتجة لقطع الغيار قد هبط من 000 2 في 1990 إلى 750 في 1993.
    Ainsi les premiers chiffres pour 2008 montrent que le nombre de conflits est passé de 52 en 2007 à 48 en 2008, que pour la même période, le nombre de jours de conflits a été ramené de 799 à 249, les journées de travail perdues de 21 529 à 7 817 et le nombre de grévistes de 1 279 à 732. UN ومن ثم فإن الأرقام الأولى المتعلقة بعام 2008 توضح أن عدد هذه المنازعات قد هبط من 52 في عام 2007 إلى 48 في عام 2008، وفي نفس الفترة، انخفض عدد أيام المنازعات من 799 إلى 249، أما عدد أيام العمل الضائعة فقد هبط من 529 21 إلى 817 7، كما تقلص عدد المضربين من 279 1 إلى 732.
    Le taux de natalité a diminué de manière continue, tandis que du fait de l'augmentation du taux général de mortalité, le taux d'accroissement naturel a baissé. UN فمعدل الولادة يواصل انخفاضه، في حين أن معدل نمو السكان ونتيجة الزيادة في معدل الوفيات العام، قد هبط.
    Au cours de la période de quatre ans, 783 millions de personnes supplémentaires ont été approvisionnées en eau salubre et le nombre de personnes n'ayant pas accès à l'eau salubre a diminué de 472 millions de personnes. UN وفي فترة السنوات اﻷربع هذه، أمكن تحقيق الوصول لمياه مأمونة بالنسبة ﻟ ٧٨٣ مليون من اﻷفراد الاضافيين، كما أن مجموع المحرومين من مياه نظيفة قد هبط بمقدار ٤٧٢ مليون.
    Aussi est-il préoccupant de noter qu'en moyenne, l'APD, en proportion du PNB des pays développés, est tombée en 1996 à son niveau le plus bas, à savoir 0,25 %. UN ومن دواعي القلق لذلك ملاحظة أن متوسط مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوصفها نسبة من الناتج الوطني اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو قد هبط في عام ١٩٩٦ إلى حد قياسي في انخفاضه هو ٠,٢٥ في المائة.
    Ivan Letnov, qui a atterri il y a 2 heures à L.A. Open Subtitles آيفن لاتنوف، و الذي قد هبط في لوس أنجلوس منذ ساعتين.
    Selon les estimations faites un an plus tard, le nombre des travailleurs non déclarés était tombé à 1 011 000, soit 6,6 % du nombre total d'emplois déclarés. UN وكشفت التقديرات بعد ذلك بعام واحد عن أن عدد العمال المستخدمين بصفة غير رسمية قد هبط ليصبح ٠٠٠ ٠١١ ١ فرد أي بنسبة ٦,٦ في المائة من مجموع العمالة الرسمية.
    En Iraq, d'après les informations disponibles, le nombre total d'étrangers serait tombé à environ 887 000 dans les deux mois qui ont suivi l'invasion et à moins de 400 000 à la fin des hostilités. UN وفي العراق، تفيد التقارير أن مجموع عدد المغتربين قد هبط إلى قرابة ٠٠٠ ٧٨٨ خلال شهرين من الغزو، وإلى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ عند انتهاء العمليات الحربية.
    Le taux de chômage moyen aurait chuté à son niveau d'avant la crise, mais d'énormes difficultés subsistent pour les marchés du travail, en particulier le sous-emploi généralisé. UN وتشير التقديرات إلى أن متوسط معدّل البطالة قد هبط إلى مستوى ما قبل الأزمة، ولكن ما زالت هناك تحديات هائلة تواجه أسواق العمل، منها تفشّي ظاهرة العمالة الناقصة.
    Ainsi, la prévalence du tabagisme a été réduite de 11 % entre 1999 et 2004. UN ومن ثم، فإن مدى انتشار التّتبّغ قد هبط فيما بين عامين 1999 و2004.
    Dis-leur que l'aigle s'est posé. Open Subtitles اخبرهم يا برايفت أن النسر قد هبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more