ii) le Conseil voudra peut-être examiner les moyens de présenter son rapport de façon à en faciliter l'examen intégré par l'Assemblée générale; | UN | `2 ' قد يرغب المجلس في أن ينظر في كيفية جعل تقاريره أيسر استعمالا بحيث يسهل استعراضها من قِبل الجمعية العامة؛ |
x) le Conseil voudra peut-être prier à nouveau les commissions techniques de lui faire rapport sur le suivi de ses recommandations; | UN | `10 ' قد يرغب المجلس في إعادة تأكيد دعوته إلى اللجان الفنية كي تقدم إليه تقارير بشأن متابعة توجيهات المجلس؛ |
54. Au vu des enseignements tirés et des problèmes soulevés, le Conseil voudra peut-être formuler des recommandations sur les questions suivantes : | UN | ٥٤ - قد يرغب المجلس في تقديم التوجيه في النقاط التالية على ضوء الدروس المستفادة والمشاكل التي برزت: |
le Conseil souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures suivantes : | UN | قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية: |
le Conseil souhaitera peut-être exprimer ses vues préliminaires à ce sujet à sa session de fond de 1994. | UN | وهذه مسألة قد يرغب المجلس في أن يبدي آراء أولية بشأنها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
En revanche, si la situation se détériorait, le Conseil pourrait réexaminer cette possibilité. | UN | ومع ذلك، قد يرغب المجلس في النظر مجدّدا في هذا الخيار إذا ما تدهورت الحالة الأمنية. |
le Conseil voudra peut-être formuler des recommandations allant dans le sens indiqué ci-après : | UN | 74 - قد يرغب المجلس في تقديم التوجيه في النقاط التالية: |
C'est pourquoi le Conseil voudra peut-être tirer ses propres conclusions sur la question en se fondant sur le présent rapport. | UN | لذا، قد يرغب المجلس في أن يحدد موقفه في هذا الصدد على أساس هذا التقرير. |
Conformément à l'usage, le Conseil voudra peut-être autoriser le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir le rapport sur sa dixième réunion directive. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قد يرغب المجلس في تفويض المقرر القيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس عن دورته التنفيذية العاشرة. |
7. Conformément à l'article 62 de son règlement intérieur, le Conseil voudra peut-être constituer deux comités de session. | UN | وفقاً للمادة 62 من النظام الداخلي، قد يرغب المجلس في إنشاء لجنتين للدورة. |
le Conseil voudra peut-être examiner les recommandations suivantes : | UN | 73 - قد يرغب المجلس في النظر في التوصيات التالية: |
En outre, le Conseil voudra peut-être encourager la Commission du développement durable à tenir en vue de cet examen des consultations aussi larges que possible avec les autres commissions, les organisations internationales et les principaux groupes d'intéressés; | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يرغب المجلس في أن يشجع لجنة التنمية المستدامة على التشاور على أوسع نطاق ممكن مع اللجان الأخرى، والمنظمات الدولية، والجماعات الرئيسية لدى قيامها بالأعمال التحضيرية للاستعراض؛ |
46. En s'inspirant des enseignements ainsi tirés, le Conseil voudra peut-être : | UN | ٤٦ - بناء على الدروس المستفادة أعلاه، قد يرغب المجلس في أن: |
À cet égard, le Conseil souhaitera peut-être souligner les éléments suivants. | UN | وفي هذا الصدد قد يرغب المجلس في التأكيد على العناصر التالية: |
le Conseil souhaitera peut-être prendre également à cet égard les mêmes dispositions pour la treizième session de la Conférence de la CNUCED. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، قد يرغب المجلس في اتخاذ الترتيبات ذاتها للأونكتاد الثالث عشر. |
Elle a également souligné un certain nombre de problèmes clefs et fait des recommandations que le Conseil souhaitera peut-être examiner aux fins de leur application dans le cadre de l'Initiative. | UN | وأبرزت البعثة التحديات الرئيسية وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر فيها لتنفيذها في إطار المبادرة. |
Elle a également souligné un certain nombre de problèmes clefs et a fait des recommandations que le Conseil souhaitera peut-être examiner aux fins de leur application dans le cadre de l'Initiative. | UN | وأبرزت البعثة أيضاً بعض من التحديات الرئيسية، وقدمت توصيات قد يرغب المجلس في النظر في تنفيذها في إطار المبادرة. |
Après une brève introduction du secrétariat et la projection d'un petit film vidéo sur le Symposium, le Conseil pourrait procéder à un échange de vues sur les résultats de ce dernier. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
le Conseil est invité à examiner les implications de l'insuffisance des ressources de base qui peuvent aller à des activités opérationnelles. | UN | 53 - قد يرغب المجلس في النظر في الآثار المترتبة على عدم كفاية الموارد الأساسية اللازمة للأنشطة التنفيذية. |
À cet égard, il souhaitera peut-être prendre les mesures ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في بحث التدابير التالية: |
le Conseil voudra peutêtre reconsidérer la situation. | UN | لذا قد يرغب المجلس في إعادة النظر في استمرار هذه الممارسة. |
le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtsixième réunion directive. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السادسة والعشرين تحت توجيه الرئيس. |
Le Conseil économique et social souhaitera peut-être recommander la suppression du mandat consistant à tenir régulièrement à jour la Liste, conformément à la résolution 37/137 de l'Assemblée générale. | UN | 57 - قد يرغب المجلس في أن ينظر في أن يوصي بإلغاء ولاية تحديث القائمة بانتظام، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 37/137. |