"قد يقرر" - Translation from Arabic to French

    • pourrait décider d
        
    • peut décider d
        
    • elle pourrait décider
        
    • décidera peut-être
        
    • pourraient décider d
        
    La proposition du Royaume—Uni suggère un bon point de départ et une base convenable pour un accord sur un mandat largement acceptable à ce sujet. Nous sommes prêts à jouer un rôle constructif dans toutes négociations que la Conférence du désarmement pourrait décider d'entreprendre bientôt. UN ويشير الاقتراح المقدم من المملكة المتحدة بنقطة بداية طيبة وأساس مناسب للاتفاق على ولاية مقبولة عموماً في هذا الشأن، ونحن على استعداد للقيام بدور بناء في أي مفاوضات قد يقرر مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بها في القريب العاجل.
    [Autres exclusions que le Groupe de travail pourrait décider d'ajouter.] " UN [ما قد يقرر الفريق العامل اضافته من استبعادات أخرى.] "
    Si la proposition est approuvée en 2015, le Conseil peut décider d'adopter une directive autorisant le fonctionnement indépendant de l'Entreprise, conformément au paragraphe 2 de l'annexe à l'Accord de 1994. Pendant cette période, Nautilus mènera à bien, à ses propres frais et à ses risques, le programme de travail concerté ci-après : UN وفي حال الموافقة على الاقتراح في عام 2015، قد يقرر المجلس إصدار توجيه ينص على مزاولة المؤسسة العمل بصورة مستقلة وفقا للفقرة 22 في مرفق اتفاق عام 1994 وخلال تلك الفترة، تقوم شركة نوتيلوس، على حسابها الخاص ومسؤوليتها الخاصة، بتنفيذ برنامج عمل متفق عليه يتضمن العناصر التالية:
    3. Indique qu'il a entrepris l'examen des suggestions concernant l'ordre du jour de la Conférence mondiale et des idées que celleci pourrait faire figurer dans toute déclaration et tout programme d'action qu'elle pourrait décider d'adopter; UN 3- تشير إلى أنها بدأت النظر في مقترحات جدول أعمال المؤتمر العالمي والأفكار التي قد يأخذها المؤتمر العالمي في الاعتبار فيما قد يقرر اعتماده من إعلان وبرنامج عمل؛
    vii) Le Conseil décidera peut-être également d'organiser des consultations officieuses sur des thèmes interdépendants, notamment lorsqu'une commission technique est en session, de façon à bénéficier du savoir des participants et à élargir les perspectives de la commission en question en appelant son attention sur des questions connexes; UN `7 ' قد يقرر المجلس أيضا عقد جلسات حوار غير رسمي بشأن الموضوعات الشاملة، بما في ذلك عقدها في أوقات انعقاد دورات اللجان الفنية، بغية الاستفادة من خبرات الوفود التي تحضر هذه الدورات وتوسيع نطاق منظور اللجان بشأن المسائل المترابطة؛
    64. La COP et la CMP comptent sur les Parties à la Convention ou au Protocole pour accueillir leurs sessions et toute session supplémentaire des organes créés en vertu de ces instruments que les Parties pourraient décider d'organiser. UN 64- ويعتمد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على الأطراف فيهما لاستضافة دورات المؤتمرَين المذكورَين وأية دورة إضافية لهيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو التي قد يقرر الأطراف عقدها.
    Nous souhaiterions qu'il énonce des règles claires et précises quant à la conception et aux modalités de fonctionnement de tout futur mécanisme qu'il pourrait décider d'établir pour la République démocratique du Congo ou tout autre pays. UN ونقترح أن يقدم المجلس مبادئ توجيهية واضحة ومحددة بشأن أداء ونهج ومعايير عمل أي آلية قد يقرر أن ينشئها في المستقبل فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية أو أي بلد آخر.
    7. En ce qui concerne la méthodologie que le Groupe de travail pourrait décider d'adopter, le Comité estime que le rapport du Secrétaire général ne constitue pas une base idéale pour la rédaction des principes directeurs. UN ٧- وفيما يخص المنهجية التي قد يقرر الفريق العامل أن يتبعها، ترى اللجنة أن تقرير اﻷمين العام لا يوفر أساسا مثاليا تقوم عليه صياغة المبادئ التوجيهية.
    3. Indique qu'il a entrepris l'examen des suggestions concernant l'ordre du jour de la Conférence mondiale et des idées que celle—ci pourrait faire figurer dans toute déclaration et tout programme d'action qu'elle pourrait décider d'adopter; UN ٣- تشير إلى أنها بدأت النظر في مقترحات جدول أعمال المؤتمر العالمي واﻷفكار التي قد يأخذها المؤتمر العالمي في الاعتبار فيما قد يقرر اعتماده من إعلان وبرنامج عمل؛
    Dans le cadre des activités qu'il mène déjà dans l'exercice de son mandat et conformément au plan d'action, il pourrait faciliter la réalisation des travaux que le Sommet pourrait décider d'entreprendre entre les deux phases, notamment en constituant des partenariats multipartites et en renforçant les capacités à exploiter les TIC pour promouvoir le développement. UN وبدأت فرقة العمل فعلا، وفقا للولاية وخطة العمل، تنفيذ عدد من الأنشطة التي يمكن أن تكون ذات صلة بالعمل المشترك بين المرحلتين الذي قد يقرر المؤتمر العالمي الاضطلاع به، بما في ذلك تيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين وبناء القدرات في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    6. Décide d'examiner, conformément au mandat dont l'investit la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, les violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme des civils dans les conflits armés, et appelle les États impliqués dans de tels conflits à faciliter le travail de tout mécanisme que le Conseil pourrait décider d'instituer, selon les modalités et au moment idoines, face à de telles violations; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛
    Convient d'accréditer aux réunions de la Conférence des Parties les organisations non gouvernementales dont la liste figure dans la deuxième partie de l'annexe III à la note du secrétariat, étant entendu que la Conférence des Parties peut décider d'admettre ces observateurs à toute réunion de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires, conformément au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention; UN 7 - يوافق على أن يعتمد لاجتماعات المؤتمر، المنظمات غير الحكومية المدرجة بالجزء 2 من المرفق الثالث بمذكرة الأمانة، على أساس أن مؤتمر الأطراف قد يقرر السماح لهؤلاء المراقبين بحضور أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وفقاً للفقرة 8 من المادة 19 من الاتفاقية؛
    Dans d'autres, et conformément à la résolution 1541 (XV), la population d'un territoire non autonome peut décider d'opter pour une formule de libre association parce qu'elle peut tirer avantage de ses liens avec l'Autorité administrante pour améliorer sa situation économique. UN وفي حالات أخرى، وتمشيا مع القرار ١٥٤١ )د - ١٥(، قد يقرر شعب اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي اختيار نوع من الارتباط الحر اعترافا بحقيقة أن حالته الاقتصادية الراهنة قد تستمد مزايا يمكن أن تنجم عن ارتباطه بالدولة القائمة باﻹدارة.
    e) Faciliter l'accessibilité et veiller à la circulation de l'information sur les meilleures pratiques pertinentes, tout en observant la politique de partage des données que la Conférence des Parties peut décider d'adopter concernant la communication d'informations sur les meilleures pratiques; UN (ﻫ) تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات ذات الصلة، وضمان تداول هذه المعلومات، مع مراعاة سياسة تقاسم البيانات التي قد يقرر مؤتمر الأطراف اعتمادها بشأن إبلاغ المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات؛
    b) La Conférence décidera peut-être de l'inscription de trois produits chimiques à l'Annexe III de la Convention et de l'adoption des documents d'orientation des décisions correspondants communiqués par le Comité d'étude des produits chimiques. UN (ب) قد يقرر المؤتمر اتخاذ قرار بشأن إدراج ثلاث مواد كيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية واعتماد وثائق توجيه القرارات ذات الصلة التي أرسلتها لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Ses activités, aux termes de la résolution 1549 (2004), cesseront à l'expiration de son mandat limité dans le temps, mais le Conseil de sécurité décidera peut-être de rétablir le Groupe ou de proroger son mandat en 2005 pour une durée analogue à celle de 2004, après examen de son rapport final. UN وفي حين أن أنشطة الفريق التي يضطلع بها بموجب القرار 1549 (2004) ستتوقف مع انتهاء ولايته المحددة زمنيا، قد يقرر مجلس الأمن إعادة إنشاء ولاية الفريق أو تمديدها لفترة مماثلة في عام 2005، على غرار ما حدث في عام 2004، بعد نظره في التقرير النهائي للفريق.
    76. La Conférence des Parties et la CMP comptent sur les Parties à la Convention ou au Protocole pour accueillir leurs sessions et toute session supplémentaire des organes créés en vertu de ces instruments que les Parties pourraient décider d'organiser. UN 76- ويعتمد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على الأطراف لاستضافة دوراتهما وأية دورة إضافية لهيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو قد يقرر الأطراف عقدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more