:: Recommandations concernant les décisions que le Conseil ou le Comité pourrait envisager pour améliorer les mesures pertinentes du Conseil | UN | :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة |
Il a recommandé 30 mesures que le Conseil ou le Comité pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des sanctions imposées à la République islamique d'Iran. | UN | وأصدر الفريق ما مجموعه 30 توصية بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية. |
Le Conseil pourra envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée. | UN | في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يرى أن الوقت مناسب لمناقشتها وأنها ملائمة. |
Le Conseil pourra examiner au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera appropriée. | UN | قد ينظر المجلس في بحث أية مسائل أخرى يجدها مناسبة وفي حينها في إطار بند جدول اﻷعمال هذا. |
15. Au titre de ce point, les membres du Groupe de travail pourront examiner diverses questions relevant du mandat et des activités du Groupe. | UN | 15- قد ينظر أعضاء الفريق العامل، في إطار هذا البند، في مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بولاية الفريق وأنشطته. |
Pour aider le Président de l'Assemblée générale à s'acquitter de sa responsabilité, le processus décrit ci-après, similaire à celui suivi par d'autres organes intergouvernementaux d'experts, peut être envisagé : | UN | ومن أجل مساعدة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليته، قد ينظر في اتباع العملية التالية، المماثلة للعمليات المتبعة في هيئات الخبراء الحكومية الدولية الأخرى: |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil pourrait examiner toutes autres questions qu'il juge opportunes et appropriées. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أي مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسبا لها وملائمة تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Devant cette évolution encourageante, le Conseil de sécurité pourrait envisager de codifier les transformations récentes dans sa propre pratique. | UN | وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، قد ينظر مجلس الأمن في تقنين التغييرات الأخيرة في ممارسة أعماله. |
Le type d'action que le Conseil pourrait envisager d'engager pour intervenir dans un différend doit être adapté aux circonstances particulières qui l'entourent. | UN | ونوع الاستجابة التي قد ينظر فيها المجلس بالنسبة لنزاع معين لا بد أن تتفق مع ظروفه الخاصة به. |
Pour cette raison, la communauté internationale pourrait envisager de rendre illégaux les accords militaires clandestins conclus entre États. | UN | وقال إن المجتمع الدولي قد ينظر في فرض حظر قانوني على الاتفاقات العسكرية السرية بين الدول في ذلك الصدد. |
c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; | UN | (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛ |
c) Faire des recommandations sur les décisions que lui-même, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes ; | UN | (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛ |
c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; | UN | (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛ |
Le Conseil pourra envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée. | UN | في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يرى أنها ملائمة وأن الوقت مناسب لمناقشتها. |
Le Conseil pourra envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أي مسألة أخرى إذا رأى ذلك مناسبا، في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
À cet égard, le Groupe pourra examiner les trois possibilités ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، قد ينظر الفريق في الخيارات الثلاثة المبينة في الفقرات أدناه. |
14. Au titre de ce point, les membres du Groupe de travail pourront examiner diverses questions relevant du mandat et des activités du Groupe. | UN | 14- قد ينظر أعضاء الفريق العامل، في إطار هذا البند، في مجموعة من المسائل المتصلة بولاية الفريق وأنشطته. |
8. Lorsque le système d'enseignement général ne répond pas encore aux besoins de tous les handicapés, un enseignement spécial peut être envisagé. | UN | ٨ - في الحالات التي لا يلبي فيها نظام المدارس العامة على نحو ملائم احتياجات جميع اﻷشخاص المعوقين، قد ينظر في توفير تعليم خاص. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil pourrait examiner toutes autres questions qu'il juge opportunes et appropriées. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Dans ce cas, le Conseil peut envisager de prendre des mesures adaptées aux circonstances pour assurer que les personnes coupables d'attaques ou d'autres actes de violence contre les forces et le personnel des Nations Unies auront à répondre de leurs actions. | UN | وفي هذه الحالة، قد ينظر المجلس في اتخاذ تدابير ملائمة في تلك الظروف الخاصة لضمان تحمل اﻷشخاص المسؤولين عن الهجمات، وأعمال العنف اﻷخرى، المسؤولية عن أعمالهم. |
Le Conseil d'administration examinera au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera approprié d'étudier. | UN | قد ينظر المجلس التنفيذي في مناقشة أي مسألة أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
79. L'autorité adjudicatrice informe les autres consortiums de projet qu'ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le consortium de projet ayant obtenu la meilleure notation n'aboutissent pas à un accord de projet. | UN | ٩٧ - وينبغي للسلطة المانحة أن تبلغ بقية اتحادات المشروع الملبية لطلب تقديم المقترحات بأنه قد ينظر في التفاوض معها اذا لم تفض المفاوضات مع اتحاد المشروع الذي يتمتع بأحسن تقدير الى اتفاق مشروع . |
84. L’autorité contractante devrait informer les autres soumissionnaires dont les propositions sont conformes qu’ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec celui qui a obtenu la meilleure note n’aboutissent pas à un accord de projet. | UN | 84- وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تبلغ بقية مقدمي العروض الملبين لطلب الاقتراحات بأنه قد ينظر في التفاوض معهم إذا لم تسفر المفاوضات مع مقدم العرض الذي حصل على أفضل رتبة عن اتفاق مشروع. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner d'autres questions au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Cela sera le cas notamment des activités coûteuses, telles que la réhabilitation des sites contaminés, qui peuvent être envisagées principalement pour améliorer l'environnement local. | UN | وسينطبق هذا، على سبيل المثال، على الأنشطة المكلفة كمعالجة المواقع الملوثة التي قد ينظر إليها على أنها تعود بفوائد محلية بصورة أساسية. |